Sentence examples of "слаженности" in Russian

<>
Translations: all105 coordination13 cohesiveness11 other translations81
Лиссабонский договор позволяет нам достичь большей слаженности и предоставляет нам больше возможности для действий. The Lisbon Treaty allows us to achieve a greater coherence and gives us a much greater capacity to act.
Это приводит к нарушению слаженности, дисгармонии и постоянной напряженности в отношениях между Ассамблеей и Советом. That has caused incoherence, disharmony and constant tension between the Assembly and the Council.
Он продолжил: "С эгоистичными и склочными людьми тяжело сладить, а без слаженности невозможно достичь результата". He went on to say that "Selfish and contentious people will not cohere, and without coherence nothing can be effected."
Однако такого кадрового потенциала военного планирования на местах и связи взаимодействия в чрезвычайной обстановке будет недостаточно для обеспечения слаженности действий сил. Such an emergency military field planning and liaison staff capacity would not be enough, however, to ensure force coherence.
В этих случаях системе Организации Объединенных Наций следует продолжать работу по повышению слаженности без ненужных задержек, с тем чтобы избежать дублирования усилий. In those cases, the United Nations system should move ahead to improve coherence without unnecessary delays so as to avoid duplication of effort.
В частности, вопросы управления и слаженности политики и руководства, обеспечиваемые межправительственными органами системы, могут быть важным фактором, влияющим на слаженность и эффективность системы. In particular, governance issues and the consistency of the policies and guidance that the intergovernmental bodies of the system provide can be a major factor affecting coherence and effectiveness of the system.
Записка Секретариата, препровождающая доклад Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде Note by the Secretariat transmitting the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment
Задача: Обеспечение согласованности, непротиворечивости и слаженности многосторонней статистической деятельности с точки зрения используемых классификаций и определений, публикаций, программ работы и операций по сбору данных. Goal: That multilateral statistical work is consistent, coherent and harmonious in regard to its use of classifications and definitions, publications, work programmes and collection of data.
записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде. Note by the Secretary-General transmitting the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment.
записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций в области развития, гуманитарной помощи и окружающей среды. Note by the Secretary-General transmitting the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment.
Сохранение целостности Конвенции, в свою очередь, обеспечивает ее исключительно важное равновесие и подчеркивает необходимость в международном сотрудничестве и применение подхода на основе слаженности к ее осуществлению. The protection of the integrity of the Convention in turn preserves its essential balance and underscores the need for international cooperation and a cooperative approach in its implementation.
Что касается подпункта (f), то Япония при-знает выгоды, связанные с внедрением МСУГС в целях повышения качества и слаженности служб отчетности в системе Организации Объединенных Наций. Referring to sub-item (f), he said that Japan recognized the merits of the introduction of IPSAS to improve the quality and coherence of accounting services in the United Nations system.
ЮНЕП выполняет в системе Организации Объединенных Наций центральную роль в области природоохранной деятельности и в обеспечении слаженности путем участия в многочисленных межучрежденческих советах, партнерствах и других механизмах26; UNEP has a central role in the United Nations system for dealing with the environment, and for achieving coherence, through its participation in numerous inter-agency boards, partnerships and other mechanisms;
В развитие начатой в 1997 году моей программы реформ система Организации Объединенных Наций добивается неуклонного прогресса в повышении слаженности и эффективности своих операций, особенно на страновом уровне. Building on my reform programme launched in 1997, the United Nations system is making steady progress in improving the coherence and effectiveness of its operations, particularly at the country level.
5 апреля я получила письмо от Генерального секретаря, препровождающее его доклад о рекомендациях, содержащихся в докладе Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций. On 5 April, I received a letter from the Secretary-General conveying his report on the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence.
ЮНОПС прилагало усилия для укрепления общей согласованности и слаженности своих функций, соблюдения корпоративных стандартов последовательности и показателей работы, содействия внедрению культуры высокоэффективного сотрудничества, а также повышения подотчетности и прозрачности. UNOPS worked to strengthen its global coherence and functional alignment, drive corporate consistency and performance standards, facilitate a collaborative high-performance culture, and enhance accountability and transparency.
Мы подчеркиваем, что в процессе обеспечения слаженности действий в масштабах всей системы необходимо учитывать национальные условия и обеспечивать уважение принципов национальной ответственности и национального суверенитета и учет национальных стратегий. We stress that the System Wide Coherence process must take into account national conditions, and ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty.
Секретариат, в частности г-н Роберт Орр и его сотрудники, несмотря на определенные трудности, проделал блестящую работу по повышению уровня слаженности в системе Организации Объединенных Наций в том, что касается контртеррористической деятельности. The Secretariat, in particular Mr. Robert Orr and his team, have — notwithstanding certain constraints — done sterling work in bringing about greater cohesion within the United Nations system regarding counter-terrorism activities.
В то же время г-жа Тибайджука подчеркнула, что тема, План, программа работы и бюджет не являются самоцелью, а представляют собой отправные точки на пути к повышению целенаправленности, слаженности и упорядочения ООН-Хабитат. She stressed, however, that the theme, plan, work programme and budget were not ends in themselves but starting points on a path towards a more focused, coherent and aligned UN-Habitat.
Они включают управление, основанное на результатах, в том числе систему интегрированного управления знаниями, мониторинга и оценки; организационные коррективы с целью повышения упорядоченности и слаженности; стратегию мобилизации ресурсов и связи и управление людскими ресурсами. They include results-based management, including an integrated knowledge management, monitoring and evaluation system; organizational adjustments to strengthen alignment and cohesion; a resource mobilization and communication strategy; and human resource management.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.