Beispiele für die Verwendung von "следить за развитием ситуации" im Russischen

<>
"ФАКТЫ" будут следить за развитием ситуации. "FACTS" will monitor the development of the situation.
Совет будет продолжать пристально следить за развитием ситуации и, по мере необходимости, рассматривать дальнейшие меры». “The Council will continue to monitor the situation closely and consider further actions, as necessary.”
Продолжать внимательно следить за развитием ситуации в Бурунди, в частности за эффективным осуществлением Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, и, при необходимости, рассмотреть вопрос о принятии необходимых мер для эффективного осуществления упомянутого соглашения к установленному сроку. To continue to closely monitor the situation in Burundi, in particular with respect to the effective implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement and to consider, if necessary, undertaking appropriate action with a view to the effective implementation of the ceasefire agreement by the set deadline.
Субсидия должна быть единовременной мерой, и должно быть сделано все возможное для того, чтобы все финансовые потребности на 2005 год и последующий период удовлетворялись за счет добровольных взносов; субсидия не должна создавать прецедента для других случаев; должна быть принята четкая стратегия по завершению деятельности Суда; и Совету Безопасности следует следить за развитием ситуации и, при необходимости, призывать к выполнению условий. The subvention should be a one-off measure, and every effort should be made to ensure that all funding for 2005 and beyond would be covered by voluntary contributions; the subvention should not constitute a precedent for other cases; a clear completion strategy for the Special Court should be set in place; and the Security Council should monitor the situation and urge its implementation, as necessary.
Президент ЕЦБ Трише заявил вчера, что банк пристально следит за развитием инфляционной ситуации в еврозоне. Furthermore, yesterday ECB President Trichet said that the bank is closely monitoring the inflation situation in the Eurozone.
После своего учреждения Целевая группа собиралась еженедельно и следила за развитием событий в субрегионе, в частности за развитием ситуации на границах между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне. Following its establishment, the Task Force met weekly and has monitored the developments in the subregion, in particular the situation along the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone.
Судя по поступающей информации, новое соглашение не обязывает Координатора проектов — в отличие от предыдущей структуры ОБСЕ — следить за развитием ситуации в области прав человека в Узбекистане. Unlike the previous OSCE presence, information received suggests that the new agreement does not mandate the Project Coordinator to monitor human rights developments in Uzbekistan.
И наконец, в-пятых, даже после того, как Мали выйдет из состава Совета, она будет и далее внимательно следить за развитием ситуации в Анголе, исходя из солидарности с братским нам народом этой страны, страданиям которого необходимо положить конец, благодаря чему мой друг и соотечественник покойный мэтр Алиун Блондэн Бэй, стоявший у истоков Лусакского процесса, сможет мирно покоиться. Fifthly and lastly, Mali will continue to follow very closely the situation in Angola, even after it leaves the Council, out of solidarity with the fraternal people of Angola, whose suffering should be eased, and also to allow my friend and compatriot, Maitre Alioune Blondin Beye, who was the architect of the Lusaka Protocol, to rest in peace.
С учетом того, что в прошлом правительство санкционировало политику саботажа, запугивания и махинаций, и в связи с ростом числа нарушений гражданских прав, совершаемых в настоящее время против представителей меньшинств и иммигрантов во имя так называемой борьбы с терроризмом, Специальный комитет должен продолжать активно следить за развитием ситуации и постоянно держать вопрос о Пуэрто-Рико в поле своего зрения. Taking into account the past history of government-sanctioned sabotage, intimidation and manipulation, as well as the growing civil rights violations being carried out against minorities and immigrants in the name of the so-called war on terrorism, the Special Committee should remain actively seized of the matter and of the question of Puerto Rico.
По совету МООНПВТ я рекомендую сохранить 35 военных офицеров связи на период в один год, в задачу которых в первую очередь будет входить облегчение в дальнейшем контактов между тиморской и индонезийской службами охраны границы, а также организация дополнительной подготовки сотрудников тиморской службы охраны границы и, в меньшей степени, наблюдение за развитием ситуации в области безопасности вдоль границы. In accordance with the advice provided by UNMISET, I recommend retaining 35 military liaison officers, whose primary task would be to continue facilitating contacts between the Timorese and Indonesian border security agencies, as well as providing additional training to the Timorese border security agencies and, to a lesser extent, monitoring security-related developments along the border.
Он, конечно, хеджировал свои замечания с необходимостью следить за развитием событий и заявил, что пока "остается неопределенным", когда ФРС начнет подъем ставок ", потому что будущее развитие экономики не может быть полностью прогнозироваться." He of course hedged his comments with the need to monitor developments and said that it “remains uncertain” when the Fed would start lifting rates, “because the future evolution of the economy cannot be fully anticipated.”
Мы хотим заверить Вас — и здесь мы согласны с советником Мадейрой и министром Шарифом — в том, что мы активно следим за развитием ситуации, с тем чтобы оба мирных соглашения стали необратимыми еще до начала конференции. We want to assure you — here we agree with Minister Madeira and Minister Shareef — that we are actively watching the situation, so that the two peace accords can mature irreversibly, even before the conference proceeds.
Белоруссии остается только внимательно следить за развитием событий в ближайшие дни и недели. Belarus, then, bears watching closely in the coming days and weeks.
Следить за развитием стран - это как смотреть марафон. Watching these countries progress is like watching a marathon.
С того времени как мартовские выборы в Зимбабве вызвали политический спор, Китай пристально следит за развитием ситуации в этой стране. Since the March elections in Zimbabwe caused a political dispute, China has closely followed the evolution of the situation in the country.
Из-за этого очень трудно следить за развитием болезни. And that makes it just really hard to tell how the disease is going.
Что касается вопросов наблюдения за развитием ситуации в регионе в экономической и социальной сферах, то группы ЭКЛАК и Департамента по экономическим и социальным вопросам, которые отвечают за головные программы, касающиеся положения в экономической и социальной сфере соответственно в регионе и во всем мире, продолжали поддерживать регулярные контакты и обмениваться информацией. In the area of monitoring of the economic and social situation of the region, ECLAC and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat teams in charge of the flagships on the economic and social situation of the region and the world, respectively, continued to maintain regular contact and exchanges of information.
«… последовательно применять в системе Организации Объединенных Наций международные стандарты, политику и практику учета в соответствии с признанной передовой практикой … в целях единообразного и конструктивного представления заинтересованным сторонам надлежащей финансовой информации и при этом внимательно следить за развитием событий в финансовой области». “… apply international accounting standards, policies and practices consistently in line with recognized good practices … with the objective of presenting stakeholders with adequate financial information uniformly and in a meaningful manner, while keeping abreast of the latest developments in financial matters”.
Несмотря на то, что миротворческие операции ограничены по длительности и осуществляются на основе подробно разработанных мандатов, при наличии соответствующих ресурсов они могут играть жизненно важную роль в контроле за развитием ситуации на местах, в применении санкций и эмбарго и поддержании потенциала страны в этой области. Although peacekeeping operations are of limited duration with explicit mandates, if they have adequate resources they can play a vital role in monitoring developments on the ground, enforcing sanctions and embargoes and supporting State capacity in that area.
Комитет семи Лиги арабских государств, которому поручено следить за развитием событий в связи с проблемой Локерби, выражает свое почтение и хотел бы сообщить Вам о том, что он провел 13 ноября 2001 года в Нью-Йорке заседание для обсуждения последних событий, связанных с этой проблемой. The Committee of Seven of the League of Arab States entrusted with the task of monitoring the Lockerbie issue presents its compliments and wishes to inform you that it held a meeting in New York on 13 November 2001 to discuss the latest developments with respect to the issue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.