Sentence examples of "следовавшая" in Russian

<>
10 августа автоколонна ИМООНТ из трех машин, следовавшая из Баукау в Викеке, была атакована группой, устроившей засаду на дороге у Фатумаки и забросавшей автомашины бутылками с зажигательной смесью и камнями. On 10 August, a convoy of three UNMIT vehicles travelling from Baucau to Viqueque was ambushed by a group that blocked the road near Fatumaca and threw Molotov cocktails and stones at the vehicles.
Чтож я следовал зову сердца. Well, I was following my heart.
Следует надевать штаны перед выходом. I should wear pants when I go out.
Пожалуйста следуйте в центр посещений для выдачи браслетов. Please proceed to the visitor center to get your wristbands.
Меры, принимаемые в целях предотвращения выпуска фальшивых денег, подделки или мошеннического использования удостоверений личности и проездных документов, состоят в следующем: The measures taken to prevent counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents are as under;-
Следует обеспечить вытяжку газов или дыма, образующихся в результате испытания. Provision should be made for extracting any gases or smoke resulting from the test.
Неизбежно следовала новая конституция и выборы. A new constitution and elections invariably ensued.
В этой связи следует отметить, что набирает темпы деятельность Суда и Комиссии по установлению истины и примирению. In this connection, the work of the Court and the Truth and Reconciliation Commission has gathered pace.
Второе значение рассчитывается по следующей формуле: The second and succeeding moving averages are calculated according to this formula:
Это идея, которую другим городам и регионам, следовало бы копировать. It is a vision that other cities and regions would do well to emulate.
Следовавшие друг за другом реформы были направлены на реализацию четырех целей, представляющих собой непреложную основу любой проводимой политики в области образования. Various successive reforms sought to implement three objectives that have been the permanent feature of all education policies launched.
Мы должны следовать правилам игры. We must follow the rules of the game.
Тебе не следует ходить одной. You should not go alone.
Нажмите Save (Сохранить), чтобы перейти к следующему шагу. Click Save to proceed.
Есть мнение, что та же самая группа устроила засаду и на автомобиль с бурундийскими парламентариями, следовавший по тому же шоссе Бужумбура-Бубанза. The same group was believed to have ambushed a car carrying Burundian parliamentarians travelling on the same Bujumbura-Bubanza road.
Чтобы отсортировать или отфильтровать результаты поиска вакансий или сохранённых поисков в мобильном приложении Job Search, выполните следующие действия: To sort or filter results from your job searches or saved searches in the Job Search mobile app:
Затем Группа приступила к обмену мнениями, основные аспекты которого состояли в следующем: The main elements of the ensuing exchange of views among the Working Group were as follows:
Следует надеяться, что, как только этот процесс набе-рет обороты, темпы разработки и осуществления проектов значительно возрастут. It was to be hoped that, once the process gained momentum, the pace of project formulation and implementation would increase considerably.
Для успеха Африке следует выработать более последовательный и скоординированный подход к вопросу привлечения капитала, одновременно занимаясь смягчением рисков для инвесторов. To succeed, Africa must develop a more coherent and coordinated approach to courting capital, while at the same time working to mitigate investors’ risk exposure.
США должны признать, что азиатские страны стремятся не доминировать на Западе, а следовать его примеру. The US should recognize that Asian countries are seeking not to dominate the West, but to emulate it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.