Sentence examples of "следственную" in Russian with translation "investigative"

<>
Три из них он послал в следственную Комиссию. He sent three of these to the investigative Commission.
В результате в начале этого года сотрудники, осуществляющие следственную работу в рамках судебных процессов и при рассмотрении апелляционных жалоб, не смогли продлить свои контракты после 31 декабря 2004 года. Consequently, we have been unable since the beginning of this year to extend the contracts of the staff who will provide investigative support to trials and appeals beyond 31 December 2004.
Следственную группу, создаваемую в интересах Международной следственной комиссии, будет возглавлять старший следователь, которому будет оказывать поддержку группа в составе шести следователей, трех судебно-медицинских экспертов, четырех аналитиков и шести переводчиков. The investigative team set up for the International Commission of Inquiry will be headed by a chief investigator backed by a team of six investigators, three forensic experts, four analysts and six interpreters.
Также не включены положения, касающиеся выплаты вознаграждения адвокатам, которые могут быть назначены для защиты неимущих обвиняемых, и покрытия расходов на прокурорскую и следственную деятельность, принадлежности и материалы, типографские работы, различные услуги по контрактам и временный персонал общего назначения. Provisions for the remuneration of defence counsel who might be assigned to indigent accused and the costs of prosecutorial and investigative activities, supplies and materials, printing, miscellaneous contractual services and general temporary assistance also have not been included.
Также уместно упомянуть о том, что статья 25 Закона от 18 июля 1991 года о надзоре за деятельностью полиции обязывает каждого сотрудника полиции, которому становится известно о совершении правонарушения каким-либо сотрудником полицейской службы, подавать рапорт в Следственную службу " П ". Mention should also be made of article 25 of the Police Services (Monitoring) Act of 18 July 1991 which requires any law enforcement officer who finds that a crime or offence has been committed by a member of a police service to draw up a report for the attention of Investigative Department P.
Кроме того, продолжается совершенствование оперативно-розыскной деятельности, а также следственной и судебной практики. In addition, police operations and investigative and judicial practices are constantly being improved.
Некоторые жалобы подаются следственному судье или же в уголовный, апелляционный или арбитражный суды. Some were submitted to an investigative judge or to the criminal, appeal or arbitration courts.
Обязательным требованием следственной работы должно быть изучение всех доказательств, как виновности, так и невиновности. Investigative activity should require the examination of all evidence, both inculpatory and exculpatory.
осмотр, обыск и выемка, другие следственные действия по месту жительства, служебных или производственных помещениях; Inspections, searches, seizures and other investigative actions at places of residence, offices or industrial premises;
Обвинение Навальному предъявил Следственный комитет – внесудебный орган, который работает в манере троек сталинской эпохи. He was indicted by Putin’s Investigative Committee – an extrajudicial body that works like the troikas of the Stalin era.
Около 25 % из этих дел завершились проведением следственных мероприятий или запросами о дополнительной информации. About 25 per cent of these files have been concluded by instituting investigative proceedings or additional information was required.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам. Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters.
Все это свидетельствует о коренном изменении отношения следственных органов и судов к применению мер пресечения. All this demonstrates a radical change in the attitude of investigative bodies and the courts to preventive measures.
Нормой в таких профессиональных следственных подразделениях являются беспристрастные официальные системы, созданные для получения и расследования жалоб. Disinterested formal systems set up to receive and investigate complaints are the standard in such professional investigative offices.
Среди разоблаченных Навальным были те самые члены Следственного комитета, которые украли миллиарды, а потом предъявили ему обвинение. Among those exposed by Navalny for the theft of billions were the very members of the Investigative Committee that indicted him.
Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смертельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий. The scandals provided the right with an opportunity to deliver a coup de grace to the SLD in the form of parliamentary investigative commissions.
Миссия оказывала консультативную помощь в проведении основных операций и укреплении технического потенциала, включая проведение специальных следственных мероприятий. The Mission advised on key operations and on the development of technical capabilities, including special investigative measures.
Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смртельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий. The scandals provided the right with an opportunity to deliver a coup de grace to the SLD in the form of parliamentary investigative commissions.
Предполагается, что этот подход будет способствовать повышению действенности следственных процедур и искоренению жестокого обращения в процессе следствия. This will encourage proper investigation of offences and eliminate the use of ill-treatment as an investigative method.
Следственная бригада пришла к выводу, что он написал первую версию программы Zeus, когда ему было всего 22 года. The investigative team realized that he had written the first draft of Zeus when he was just 22 years old.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.