Sentence examples of "следуя" in Russian

<>
Следуя инструкциям, обновите настройки безопасности. Follow the steps to secure your account.
Страна до этого не прибегала к реформам - следуя теории о том, что она в них не нуждалась. The country had not reformed previously - the theory went - because it did not need to.
Когда автоколонна в составе угнанных автомобилей проходила через Кириари (водоем в Кириари обозначает границу между Суданом и Чадом), офицер чадской армии в звании полковника взял на себя командование автоколонной, следуя в автомобиле чадских вооруженных сил. When the convoy of hijacked vehicles passed through Kiriari (the water tank of Kiriari demarcates the border between the Sudan and Chad), a Chadian army colonel, travelling in his Chadian army vehicle, assumed command of the convoy.
Настройте принтер, следуя инструкциям от производителя. To set up your printer, follow your printer manufacturer's instructions.
Поэтому мы рекомендуем аннулировать все пароли приложений, следуя приведенной ниже инструкции, и заменить их на обычный пароль аккаунта Google. If this happens, re-enter your Google Account password. We recommend you go back to using passwords — rather than App Passwords — to access these applications.
Он сделал состояние, следуя моему совету. He's made a fortune following my advice.
Чтобы устранить данную проблему, установите ADAM с пакетом обновления 1 (SP1), следуя рекомендациям, приведенным в статье «Режим ADAM» (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=71063) (на английском языке), и запустите программу установки повторно. To resolve this issue, install ADAM Service Pack 1 (SP1) from "Active Directory Application Mode (ADAM)" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=71063) and then run setup again.
Следуя по ссылке Yahoo, полиция арестовала его. Following Yahoo's lead, the police arrested him.
Следуя этим доводам, большой бюджетный дефицит накачал внутренний спрос, который в свою очередь послужил топливом для инфляции и вынудил провести оценку песо в реальных ценах, хотя тот был искусственно привязан к американскому доллару и обменивался по номинальному курсу один к одному. Large fiscal deficits, so this argument goes, pumped up domestic demand, which fueled inflation and caused the peso to appreciate in real terms, even though it was pegged to the US dollar at a nominal one-to-one exchange rate.
В таком случае отмените изменение, следуя инструкциям. If that happens, cancel the change by following the instructions.
Если этому режиму удастся уйти безнаказанному, попирая международное право, тогда что сможет остановить следующую администрацию - или эту администрацию, следуя своему секретному последовательному плану в случае чрезвычайной ситуации, от более далеких шагов и преследовании своих политических оппонентов внутри страны и за ее пределами? If this regime gets away with flouting international law, what is to prevent the next administration - or this administration, continuing under its secret succession plan in the event of an emergency - from going further and targeting its political opponents at home and abroad?
Следуя методологии, разработанной УСВН, каждая подпрограмма провела самооценку. Following the methodology developed with OIOS, each sub-programme conducted a self-assessment.
Г-н аль-Харири (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-английски): На данном этапе переговоров я предлагаю прервать заседание, перейти к неофициальным заседаниями, следуя вашему плану, встретиться с координаторами Движения неприсоединения, Европейского союза и Соединенных Штатов и другими заинтересованными делегациями, чтобы хотя бы определить, каким будет наш следующий шаг, например завтра, и сдвинуться с этой точки. Mr. Alhariri (Syrian Arab Republic): I suggest at this stage of negotiations that we suspend the meeting, go on to informal meetings and proceed with your plan to meet with the coordinators for the Non-Aligned Movement, the European Union and the United States and any other interested delegations, at least to plan for our next step, perhaps for tomorrow, and to move beyond this point.
Они исследовали следуя тому, что им было интересно. They were exploring following what was interesting to them.
Следуя указаниям на следующих экранах, завершите личную настройку. Follow the instructions on the following screens to finish personalizing your settings.
Следуя инструкциям на экране, создайте новую учетную запись. Follow the instructions for setting up the new account.
Быть терпеливым и дисциплинированным трейдером, следуя своему плану. To be a patient and disciplined trader who follows my plan.
Создайте сегмент, следуя инструкциям раздела Запоминаемость рекламной кампании. Follow the steps to create a segment in Retention by Campaign.
Следуя инструкциям, добавьте для канала график и план. Then follow the instructions to add a schedule and plan for the channel.
Заполните заявку на обслуживание, следуя инструкциям на экране. Follow the onscreen steps to complete your service order request.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.