Sentence examples of "слишком дорого" in Russian
Я хотела бы, только вот проявка стоит слишком дорого.
I'd like to, it just costs too much to develop.
Пользователи делают то, что было бы слишком дорого для компании.
Peers are giving and doing things that are incredibly expensive for companies to do.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого, с ним держи ухо востро.
His manure's too costly, watch out for him.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries.
Когда существует единая цена, то все различные графики затрат сливаются в один, и малозатратные проекты обходятся слишком дорого.
When there is a single price, all the various cost curves are merged into one and low-cost projects enjoy large rents.
Им также придется принять более гибкое трудовое законодательство, поскольку фирмы не будут трудоустраивать квалифицированных рабочих, которые стоят слишком дорого.
They will also have to adopt more flexible labor regulations, because firms won’t hire skilled workers who cost too much.
Например, если ездить на машинах, потребляющих бензин, становится слишком дорого, тогда люди, скорее всего, будут меньше на них ездить.
If, say, driving a gas-guzzling car becomes more expensive, people will presumably be less likely to do it.
«Я бы хотела покупать все органическое, но это слишком дорого», - добавила Хэмэдик, которая также делает закупки на местных фермерских рынках.
“I would love to buy everything organic, but it’s just too much money,” said Hamadyk, who also shops at local farmers markets.
В сложных условиях или местах, где современные технологии строительства не работают, слишком сложно, слишком дорого, слишком опасно и так далее.
These are scenarios where it's difficult to build, our current construction techniques don't work, it's too large, it's too dangerous, it's expensive, too many parts.
Однако готовность Саудовской Аравии участвовать в конференции может обойтись Израилю слишком дорого, если это будет означать утверждение саудовской мирной инициативы.
However, Saudi Arabia’s willingness to participate in the conference might come with a price too high for Israel to pay: an endorsement of the Saudi peace initiative.
Тем не менее, многие утверждают, что реализация мер по смягчению эффекта изменения климата может слишком дорого обойтись нашему нынешнему образу жизни.
Still, many people insist that implementing measures to mitigate the effects of climate change is too costly to our current way of life.
Может быть, у Вас были раньше грандиозные планы, но вы остановились, подумав: "Это невозможно или слишком дорого или не принесёт мне выгоды".
Maybe you've had grand plans before but stopped yourself, thinking, "That's impossible," or, "That costs too much," or, "That won't benefit me."
Витамин А содержится в мясных продуктах, яйцах, фруктах, красном пальмовом масле и зеленых овощах, однако все это нередко слишком дорого для бедных семей.
Vitamin A is found in meat, eggs, fruits, red palm oil and green leafy vegetables, but these are often expensive foods for poor families.
Но они уже и так обходятся слишком дорого для женщин, которые не могут позволить себе обеспечить питание и дом себе и своим детям.
But it already costs too much to the women who can't afford to feed and house themselves and their children.
С учетом того, что Антигуа и Барбуда является развивающейся страной, в настоящее время создание национального правозащитного учреждения на основе Парижских принципов обойдется стране слишком дорого.
Given that Antigua and Barbuda was a developing country, it was currently too costly to establish a national human rights institution according to the Paris Principles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert