Sentence examples of "слияние" in Russian

<>
Дополненная реальность - это слияние реального мира с компьютерной графикой. Augmented reality is the melding of the real world with computer-generated imagery.
Между хозяином и талисманом нерушимая связь, как слияние душ. The master and the familiar - there's an unbreakable bond, like a melding of souls.
слияние Bank of America с Countrywide и Merrill Lynch; Bank of America's takeover of Countrywide and Merrill Lynch;
Потому что тогда у нас будет доселе невиданное слияние знаний. Because what it does is allow a convergence like we've never had before.
и слияние Wells Fargo с Wachovia лишь подчёркивают данную проблему. and Wells Fargo's takeover of Wachovia underscore the problem.
На данный момент мы продолжим и предположим, что слияние завершено. For now, we'll go ahead and call this finished.
Если в ближайшее время мы совершим еще одно слияние, симбионт может умереть. If we attempt another joining so soon, it might not survive.
Для изменений, прошедших успешное слияние, изменения следует просмотреть, чтобы обеспечить их правильность. For changes that were merged successfully, the changes should be reviewed to ensure that they are correct.
Для того, чтобы неизбежное слияние наконец произошло, потребовался кризис, угрожающий целой финансовой системе. A crisis sufficient to threaten the entire financial system was required to precipitate the inevitable conglomeratization.
Второе в девяностых отменило запрет закона Гласса-Стиголла на слияние коммерческих и инвестиционных банков. The second, in the 1990's, removed the Glass-Steagall Act's restrictions on mixing commercial and investment banking.
Некоторые результаты, например, слияние Банка Америки с Merrill Lynch, оказались удачнее остальных, подобных банкротству Lehman Brothers. Some outcomes, like the marriage of Bank of America and Merrill Lynch, are happier than others, like the bankruptcy of Lehman Brothers.
Но я бы хотел выбрать тему, которая интересует меня больше всего, и это полное слияние мобильного телефона и Интернета. But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the completed marriage of the cell phone and the Internet.
Запрет на трансграничное слияние компаний, ограничение торговли и жизнь в условиях валютных войн навредят Америке больше, чем любой другой стране. Banning cross-border takeovers, restricting trade, and living with currency wars will hurt the US more than any other country.
В долгосрочной перспективе, глобализация и экономическое слияние возобновят свой курс, что приведет к неизбежному усилению валют развивающихся рынков и сырьевых валют. Over the long run, globalization and economic convergence will resume, and emerging market and commodity currencies will have to strengthen.
Вот и получается, слияние двух эффектов: непроницаемость для магнитного поля и нулевое сопротивление в электрическом поле - вот что такое есть суперпроводник. Now, the combination of both effects - the expulsion of magnetic fields and zero electrical resistance - is exactly a superconductor.
Произошло слияние некоторых этнических групп, а некоторые, сохраняя свою самобытность, живут в разных районах, говорят на разных языках и придерживаются разных традиций. Some ethnic groups have merged with one another, others have kept themselves separate — living in different districts, speaking different languages and following different traditions.
Его рекомендации включали, прежде всего, проведение в СПЗ всех операций МВФ, для чего потребовалось бы слияние общего счета МВФ с его счетом в СПЗ. His recommendations include, first and foremost, making all of the IMF’s operations in SDRs, which would require ending the separation of the IMF’s SDR and general accounts.
Определение этнических и религиозных меньшинств, и в частности самих понятий этнической принадлежности и меньшинства, позволили нам выделить ситуации, в которых происходит слияние этих элементов. In the course of this study, the definition of ethnic and religious minorities, in particular the concepts of ethnicity and minority, brought out these links.
слияние предприятий: чтобы выполнить положения МСУ/МСФО, некоторые компании должны были скорректировать свои финансовые данные (например, в связи использованными методами обратного приобретения или объединения); Business combinations: Some companies, in order to comply with IAS/IFRS, had to adjust their financial data (for example, in relation to reverse acquisition or pooling method used);
Недавно власти большинства стран предприняли реформы банковского сектора, ужесточили требования в отношении доступа на рынок, вынудили удалиться неэффективные банки и произвели рекапитализацию или слияние слабых, но жизнеспособных банков. Recently, authorities in most countries have initiated banking sector reforms, tightened market entry requirements, forced inefficient banks to exit, and recapitalized or merged weak but viable banks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.