Sentence examples of "сложившемся" in Russian

<>
В то же время в сложившемся положении пришлось во многом опираться на результаты анализа тех материалов, которые удалось найти, а также на результаты собеседований и ответы на вопросник, о которых говорилось в главе 1.1. This situation has, however, necessitated heavy reliance on review of such documentary evidence as could be found, and on the feedback from interviews and the questionnaire, as explained in chapter 1.1.
При наличии возможной угрозы безопасности дорожного движения или окружающей среде и после получения информации о несоответствии официально утвержденному типу (типам) Договаривающаяся сторона, которая выдала официальное утверждение, информирует в результате этого все другие Договаривающиеся стороны о сложившемся положении. Where there might be a threat to road safety or to the environment, the Contracting Party which issued the approval and after receiving the information about the non-conformity to the approved type (s) shall inform thereof all other Contracting Parties about the situation.
В сложившемся положении кажется очень вероятным, если золото вновь окажется на поддержке $1180. As things stand, a revisit of support at $1180 looks very much likely.
Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев. But guilt and anger have deeper roots in Europe's image of the Jew.
Во время своего последнего визита на Ближний Восток я попытался лучше разобраться в сложившемся кризисе. On a recent trip through the Middle East, I attempted to gain a better understanding of the crisis.
Прокладывая путь в сложившемся после Брексита ландшафте, британские политики должны учитывать ирландский пример, поскольку между этими двумя странами много сходств. As British policymakers navigate the post-Brexit landscape, they should consider the Irish example, given the similarities between the two countries.
Мне лично напомнили о сложившемся глобальном энергетическом дисбалансе в ходе моего недавнего визита в Нигерию, где потребление электроэнергии на душу населения приблизительно составляет лишь 70 киловатт-часов в год. I was personally reminded of the current global energy imbalance on a recent trip to Nigeria, where per capita electricity consumption is only about 70 kilowatt-hours per year.
Конституционный кризис в США, глубинный сдвиг от глобализации к протекционизму, новая изоляционистская политика в сфере безопасности, всё это ведёт к серьёзному сбою в сложившемся международном порядке, причём на горизонте никакого альтернативного порядка не видно. A constitutional crisis in the US, a paradigm shift from globalization toward protectionism, and new isolationist security policies imply significant disruption of the international order, with no alternative order in view.
Г-н Саза Драгин, министр охраны окружающей среды и глава делегации Сербии, изложил свое мнение о положении, сложившемся в его стране, а также сообщил о достигнутом прогрессе и мерах, принятых с момента завершения миссии. Mr. Sasa Dragin, Minister of Environmental Protection and head of delegation of Serbia, presented his views on the situation in his country, as well as progress made and measures undertaken since the time of the mission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.