Sentence examples of "сложной задаче" in Russian

<>
Просто отнесись к этому как к очередной сложной задаче в жизни. I mean, just look at this as life's next challenge.
Мы благодарим г-на Холкери, и Европейский союз высоко ценит работу, которую он проделал с тех пор, как он начал работать на этом посту 13 августа, и выражает свою твердую поддержку г-ну Холкери в его сложной задаче — полностью осуществить резолюцию 1244 (1999) Совета Безопасности, и в этом вопросе он может рассчитывать на наше постоянное содействие. The European Union thanks Mr. Holkeri and commends the work he has done since he began his assignment on 13 August; it reaffirms its strong support for him in the challenging task of fully implementing Security Council resolution 1244 (1999), in which he can count on our continued assistance.
Это действительно очень сложная задача, It's really a huge challenge for us.
Проведение выборов может быть острой и сложной задачей. Holding an election can be a sensitive and difficult task.
Вы не только можете различить лицо ребёнка, но и определить, что это лицо именно этого ребёнка, а это довольно сложная задача. Not only can you tell that it's a baby's face, but you can tell that it's this baby's face, which is a really challenging task.
Содействие промышленному развитию – сложная задача. Fostering industrial development is a complex challenge.
Робот знает, как соотнести части траекторий для выполнения сложных задач. So it knows how to combine little bits and pieces of trajectories to do these fairly difficult tasks.
Самой сложной задачей для правительств является повышение эффективности рисковой деятельности частного сектора, чтобы бизнес получил доступ к капиталу на условиях, стимулирующих его развитие. The most challenging task for governments is to boost the private sector's effective risk-bearing capacity so that businesses have access to capital on terms that tempt them to expand.
Перед нами стоит сложная задача. So here's the next challenge.
Заключить маленькое солнце в ларец является чрезвычайно сложной задачей по трем основным причинам. Confining a little sun inside a box is an extremely difficult task for three main reasons.
Комитет также отметил, что конструктивное привлечение частного сектора является сложной задачей, требующей уделения постоянного внимания и учета различий в культурах и возможного конфликта интересов. It also noted that engaging meaningfully the private sector was a challenging task that required sustained attention and sensitivity to different cultures and possible conflicts of interest.
Перед нами встала сложная задача. We had a big challenge with breathing.
Это может быть наиболее сложной задачей, и принадлежит, главным образом, к сфере ответственности европейцев. This may be the most difficult task, and it is mainly a responsibility for the Europeans.
Во многих постконфликтных ситуациях ЮНФПА получает от правительств просьбы в отношении выполнения сложной задачи восстановления национальных статистических систем и оказание помощи в проведении переписи населения. In many post- conflict settings, UNFPA has been requested by governments to undertake the challenging task of re-establishing national statistical systems and supporting censuses.
Сирия ставит нам более сложные задачи. Syria poses the toughest challenge yet.
Более сложная задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать традиционные экономические системы в действительно современные. The more difficult task will be to transform traditional economies into truly modern ones.
Введение в кадастр недвижимости такого нового элемента, как проверенная цифровая подпись, является очень сложной задачей, которая требует внесения значительных изменений в технические и законодательные аспекты административных процедур. Introduction of the verified digital signature into the real estate cadastre is a challenging task which requires significant technical and legislative changes in administrative procedures.
Нынешняя демографическая проблема является весьма сложной задачей. The demographic challenge is daunting.
Даже при наличие политической воли ускорение процесса реформ является сложной задачей, на осуществление которой нужно время. Even with political will, revving up the reform process is a difficult task and takes time.
Во-первых, кандидаты должны обладать доказанной способностью не просто формулировать свою миссию, но и справляться с более сложной задачей мобилизации широкой коалиции заинтересованных сторон для её выполнения. First, candidates should have a proven ability not just to define a mission, but also to take on the more challenging task of mobilizing a broad coalition of stakeholders to achieve it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.