Sentence examples of "сложностям" in Russian
Translations:
all963
complexity726
difficulties98
difficulty94
complication26
sophistication16
other translations3
Уже давно пора серьезно отнестись к сложностям глобализации.
It is past time to take globalization's complexities seriously.
Другие делегации привлекли внимание к проблемам и сложностям, сопряженным с их выполнением в районах за пределами национальной юрисдикции.
Other delegations drew attention to the challenges and difficulties in carrying them out in areas beyond national jurisdiction.
Смотря в будущее, я убеждён в том, что если нам достанет мудрости, смелости и сил перестроить долгосрочные стратегические механизмы, принять новых партнёров и, самое главное, упорно идти к цели вопреки неблагоприятным факторам и сложностям, мы одержим очередную победу в этой "длинной войне" против жестокости, экстремизма и других угроз, которые могут возникнуть в новом нестабильном веке.
Looking forward, I am convinced that if we have the wisdom, courage, and strength to adjust long-standing strategic arrangements, embrace new partners, and, above all, persevere in the face of adversity and difficulty, we will see a similar victory in this "long war" against violence extremism and the other threats that may emerge in an uncertain new century.
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям.
Globalization is increasingly viewed as an alternative to domestic structural complexity.
Поэтому не надо удивляться сложностям, которые испытывают люди, принадлежащие к другим лингвистическим и культурным группам, пытающиеся сказать свое слово и получить должное признание в науке.
We should not wonder at the difficulties that other cultural and linguistic groups must experience in gaining a voice and proper acknowledgment in science.
Тем не менее, мирных изменений в Сирии можно добиться, и международное сообщество может повлиять на данный процесс, признав, что его постоянное внимание к "сложностям" страны ничего не даёт её народу.
Peaceful change in Syria can nonetheless be achieved, and the international community can influence that process by recognizing that its continued focus on the country's "complexity" does nothing for its people.
Так же как Великая депрессия во многом обязана своему возникновению сложностям перехода от сельской, аграрной экономики к городской, производственной, так и сегодняшние проблемы отчасти вызваны необходимостью перехода от производства к сфере услуг.
Just as the Great Depression arose in part from the difficulties in moving from a rural, agrarian economy to an urban, manufacturing one, so today’s problems arise partly from the need to move from manufacturing to services.
Любую озабоченность по поводу того, что текст изменений каким-либо образом приведет к оспариванию юрисдикции или к лишним сложностям в таких вопросах, как " зонтичные " статьи и ретроактивное применение, можно преодолеть и решить в рамках Рабочей группы.
Any concerns that the text of the revisions would somehow lead to jurisdictional challenges, or would create unnecessary complexity due to issues such as umbrella clauses and retroactivity, are not insurmountable and can be addressed and resolved in the Working Group.
масштабы и степень сложности пользования домашними ПК/Интернетом;
Extent and sophistication of home PC/Internet usage;
Стоимость конечно не является единственной сложностью.
Costs, of course, are not the only difficulty.
Дополнительные сложности возникают из-за Брексита.
There is a further complication arising from Brexit.
«Увеличение частотности и сложности атак существенно затрудняет оперативное управление безопасностью киберфизических систем.
"The escalating frequency and sophistication of attacks is making real-time cyberphysical security management more complicated and challenging.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert