Sentence examples of "службе безопасности" in Russian

<>
Право на собрания предусматривается статьей 25 Конституции, которая гласит: " Все, кроме лиц, находящихся на службе в вооруженных силах, полиции и службе безопасности, имеют право без предварительного разрешения собираться публично и без оружия как в помещениях, так и под открытым небом. The right of assembly is guaranteed under article 25 of the Constitution, which states that everyone, except members of the armed forces, police and security services, has the right, without prior authorization, to hold a public assembly either indoors or in the open air, provided no weapons are present.
Ввиду расширения миротворческих операций, в частности в связи с созданием ЮНАМИД и МИНУРКАТ и возможным созданием миссии в Сомали, потребуется дополнительно увеличить штат Группы для сохранения на необходимом уровне основных услуг по учебной подготовке, предоставляемых миссиям, а также Службе безопасности и охраны в Центральных учреждениях. In view of the expansion of peacekeeping operations, in particular, in connection with the establishment of UNAMID and MINURCAT and a potential mission in Somalia, the staffing establishment of the Unit would require further strengthening to maintain the level of essential training support to missions, as well as to the Headquarters Security and Safety Service.
А вот расшифровка звонка, когда он позвонил службе безопасности в Шанхае, изменив время прибытия. And this is the transcript of the call he made to the security team in Shanghai, changing the scheduled arrival time.
Эти контакты, которые после событий в Соединенных Штатах, естественно, активизировались, не только включают в себя прямые обмены информацией между службами, но и позволяют шведской службе безопасности активно участвовать в регулярных совещаниях, проводимых в контексте сотрудничества стран — членов Европейского союза и в работе других как европейских, так и неевропейских форумов по борьбе с терроризмом. This cooperation, which naturally has intensified after the events in the United States, not only includes direct exchanges of information between security services; the Security Service also actively participates in regular meetings which take place within the framework of European Union cooperation and in other forums within and outside Europe involved with the fight against terrorism.
Этичное проникновение в систему дает возможность службе безопасности сделать цифровые сети более устойчивыми к атаке за счет обнаружения слабых мест. Ethical infiltration enables a security team to render digital networks more resistant to attack by identifying the flaws.
Обратитесь в Федеральную службу безопасности. Apply to the Federal Security Service.
Помощник руководителя Службы безопасности и охраны ответил на вопросы, заданные на 46-м заседании, состоявшемся в пятницу, 8 марта. The Assistant Chief of the Security and Safety Service replied to questions raised at the 46th meeting held on Friday, 8 March.
Кейлер когда-то входил в состав личной службы безопасности президента Федерации. Keiller was once on the personal security staff of the president of the Federation.
В соответствии со статьей 721 Уголовного кодекса служба безопасности возбудила одно уголовное дело (1998 год). Under Article 721 of the Criminal Code, the Security Police have initiated one criminal case (1998).
Он же глава службы безопасности президента, верно? He's the head of the president's security team, correct?
Позвоните в Федеральную службу безопасности. Call the Federal Security Service.
Сотрудникам национальной службы охраны, сопровождающим глав государств и правительств, для получения пропусков следует обращаться к капитану Джейкобу Чако, Служба безопасности и охраны Организации Объединенных Наций. National security officers accompanying heads of State or Government should contact Captain Jacob Chacko, United Nations Security and Safety Service, to obtain grounds passes.
благодаря внутреннему распределению сотрудников Службы безопасности была расширена зона наблюдения по внутреннему периметру. The inside perimeter coverage had been strengthened through the internal redeployment of security staff.
В середине дня 18 декабря секретной полиции было сообщено о том, что на борту будут находиться сотрудники американской службы безопасности и что они хотят проверить безопасность высылаемых лиц. At midday on 18 December, the Security Police were informed that United States security personnel would be on board the aircraft and they wished to perform a security check on the expellees.
Я так понимаю, что новый глава службы безопасности президента немного более сговорчив. I take it the new head of the president's security team is a little more amenable.
Рост активности службы безопасности (СБУ). Increased Security Service (SBU) activity.
Служба безопасности и охраны Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с правоохранительными органами принимающей страны отвечает за безопасность всех, кто находится на территории комплекса Конференц-центра. The United Nations Security and Safety Service, in close cooperation with host country law enforcement agencies, is responsible for the security of everyone while they are on Convention Centre premises.
набора дополнительных сотрудников службы безопасности и связанных с этим расходов (медицинское обследование, сверхурочная работа и работа ночью); Additional security staff and related costs (medical examinations, overtime and night differential);
Аналогичным образом при обучении сотрудников сил и служб Министерства внутренней администрации (Национальной республиканской гвардии, Государственной полицейской службы безопасности и Службы по делам иностранцев и охране границ) упор непрерывно делается на вопросах прав человека, и в частности на основных правах, свободах и гарантиях. Likewise, the training of the police forces and services of the Ministry of Interior (the National Republican Guard, the Public Security Police and the Aliens and Border Service) has consistently focused on human rights issues and in particular on the fundamental rights, freedoms and guarantees.
Во время провокационного онлайн-чата со специалистами польской службой безопасности он злорадствовал по поводу того, что все попытки захватить его сеть оказались тщетными. In a trollish online chat with a Polish security team, he crowed about how all the efforts to seize his network had come to naught.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.