Sentence examples of "служебной" in Russian with translation "official"
Translations:
all1057
office535
official118
business11
overhead4
auxiliary2
on-duty1
other translations386
Информация, представленная заместителем министра финансов Фабианом Каррильо в служебной записке № MEF-SP-CACP-2006-0338 от 13 февраля 2006 года.
Information provided by Fabián Carrillo, Under-Secretary-General of Finance, in official letter No. MEF-SP-CACP-2006-0338, dated 13 February 2006.
Информация, представленная председателем Верховного суда д-ром Хайме Веласко Давила в служебной записке № 1914-SP-CSJ от 19 октября 2006 года.
Information provided by Jaime Velasco Dávila, President of the Supreme Court, in official letter No. 1914-SP-CSJ, dated 19 October 2006.
Информация, представленная заместителем министра обороны генералом Фабианом Варела Монкайо в служебной записке № MS-7-1-2006-36 от 23 января 2006 года.
Information provided by General Fabián Varela, Under-Secretary of National Defence, in official letter No. MS-7-1-2006-36, dated 23 January 2006.
Информация, представленная инженером Марио Корреа, главным специалистом Управления строительства Национального управления социальной реабилитации, в служебной записке № 1214-DNRS-DC от 10 октября 2006 года.
Information provided by Mario Correa, Construction Manager, Department of Social Rehabilitation, in official letter No. 1214-DNRS-DC, dated 10 October 2006.
Информация, представленная д-ром Уго Корреа, главным специалистом Управления здравоохранения Национального управления социальной реабилитации, в служебной записке № 1219-DNRS-DPS от 3 октября 2006 года.
Information provided by Hugo Correa, Health Manager, Department of Social Rehabilitation, in official letter No. 1219-DNRS-DPS, dated 3 October 2006.
Информация, представленная Техническим директором по безопасности Национального управления социальной реабилитации д-ром Марко Моралесом в служебной записке № 1730-DTS-DNRS от 10 октября 2006 года.
Information provided by Marco Morales, Technical Director of Security of the Department of Social Rehabilitation, in official letter No. 1730-DTS-DNRS, dated 10 October 2006.
[Вся основная информация, требующаяся в служебной книжке, должна быть напечатана по крайней мере на официальном языке соответствующей страны и либо на немецком, либо на французском языке.
[All the essential information required in the service record should be printed as a minimum, in the official language of the country concerned and either in French or in German].
Вся основная информация, требующаяся в служебной книжке, должна быть напечатана по крайней мере на официальном языке соответствующей страны и либо на немецком, либо на русском, либо на французском языке.
All the essential information required in the service record should be printed as a minimum, in the official language of the country concerned and either in French, German or Russian.
В соответствии с Законом " О свободе информации " к информации, полученной с ограничением, относятся сведения, касающиеся государственной, профессиональной (адвокатуры, нотариата, врачебной), служебной, банковской, коммерческой, следственной и судебной тайны, сведения о личной и семейной жизни.
According to the Freedom of Information Act, restricted information includes information concerning State, professional information (relating to the bar or notaries public; medical information), official, bank and commercial secrets, information relating to an investigation or the courts, or information about personal and family life.
В отношении права на публичные слушания автор утверждает, что публика не может ipso facto быть лишена возможности присутствовать на всех дисциплинарных разбирательствах в отношении всех гражданских служащих из-за всеобъемлющего запрещения публичности " в интересах сохранения служебной тайны ".
As regards the right to a public hearing, the author argues that the public cannot ipso facto be excluded from all disciplinary trials against all civil servants by virtue of a blanket prohibition of publicity in the “interest of official secrecy”.
Судья может быть привлечен к дисциплинарной ответственности не позднее одного месяца со дня обнаружения проступка, не считая времени служебной проверки или отсутствия судьи на работе по уважительной причине, но не позднее шести месяцев со дня его совершения».
Disciplinary proceedings may be brought against a judge not later than one month after the discovery of a misdemeanour, not counting the time of official investigation or absence of the judge from work for a valid reason, and not later than six months after its commission”.
Органы государственной власти отказывают в праве на доступ к информации в том случае, если требуемая информация отнесена в соответствии с законом или на основании критериев, установленных в соответствии с законом, к категории государственной, военной, служебной, профессиональной или коммерческой тайны или если она защищается законом, регулирующим область защиты личных данных.
Bodies of public authority shall deny the right to access information if that information is declared by law, or on the basis of criteria established by law, to be a state, military, official, professional or business secret, or if it is protected by the law governing the area of the protection of personal data.
Охрана, что за служебные машины припаркованы в подземном гараже?
Security, whose official vehicles are parked in the basement garage?
перевозку или хранение багажа или имущества, используемого в служебных целях;
Transportation or storage of baggage or property used on official business;
неприкосновенность всех служебных бумаг, документов и материалов в любой форме;
Inviolability for all official papers, documents and materials in whatever form;
неприкосновенность всех служебных бумаг и документов в любой форме и материалов;
Inviolability for all official papers and documents in whatever form and materials;
За пределами Азербайджанской Республики действует только общегражданский заграничный паспорт, дипломатические и служебные паспорта.
Outside Azerbaijan, only ordinary foreign-travel, diplomatic and official passports are valid.
При задержании в августе этого года ему были предъявлены обвинения в злоупотреблении служебных полномочиях.
During the arrest in August of this year, he was arraigned for abuse of official powers.
Согласно принятому решению, служебные автомобили в этих городах в будущем не потребуются, поскольку система общественного транспорта достаточно хорошо развита.
It had been decided that official vehicles would no longer be required in those cities because public transportation systems were sufficiently well-developed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert