Beispiele für die Verwendung von "служить" im Russischen

<>
На флоте должны служить мужчины. The Navy must be running out of men.
Служить в Ночном Дозоре - великая честь. There's great honor serving in the Night's Watch.
При этом я настоятельно призываю все стороны добиться снятия остающихся опасений и обеспечить возможность заключения соглашения, которое будет служить основой для установления прочного и справедливого мира и развития северных районов Уганды. Meanwhile, I urge all parties to address the remaining concerns and enable the conclusion of an agreement that will provide the basis for a lasting peace with justice and support development in Northern Uganda.
Социальные расходы должны служить нуждающимся. Social spending should be targeted at the needy.
Я клянусь служить вам верой и правдой. I pray I serve you well.
В частности, при формулировании нашей программы работы в качестве ориентира для нас должны служить те требования, которые были обращены к КР в прошлогодних резолюциях Генеральной Ассамблеи, ибо они отражают широко разделяемые ожидания международного сообщества и высвечивают важные и неотложные проблемы в сфере контроля над вооружениями и разоружения. Specifically, the demands that last year's General Assembly resolutions made upon the CD should guide us in formulating our programme of work this year, because they reflect the widely shared expectations of the international community and highlight important and urgent issues in the field of arms control and disarmament.
Вы готовы служить своему повелителю? Are you ready to serve your Overlord?
Они могут служить проектами для заключительного отчета. These can serve as drafts for the final report.
Чан, но я счастлива служить. Chan, but I am happy to serve, tho.
Но вот каким целям это может служить? But what purpose could this possibly serve?
Добби обязан вечно служить одной семье. Dobby is bound to serve one family forever.
Опыт Руанды должен служить образцом для других стран. Rwanda’s experience should serve as a model for other countries.
Источником записей может служить одна таблица. The record source can be a single table.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми. To serve other people, not to manipulate other people.
А пока живы, то должны служить". And if you are still alive you have to serve.'"
Нынешняя ситуация в Польше может служить полезным примером. The current situation in Poland can serve as a useful example.
Таковым может служить, например, ветряная электростанция. It could be something like a wind farm.
Новые японцы будут активно служить делу азиатского мира. The new Japanese will actively serve the cause of Asian peace.
Я думаю "служить" - более подходящий термин, Одри. I think "serve" is the proper term, Audrey.
Заставить служить иранской стратегии организацию Хезболла оказалось куда дороже. It was far more costly to get Hezbollah to serve Iran's strategy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.