Sentence examples of "смежных" in Russian with translation "related"
Translations:
all752
related596
adjacent64
neighbouring24
contiguous14
adjoining8
other translations46
Компании также должны уделять больше внимания разработкам в смежных отраслях.
Companies should devote more attention to developments in related industries as well.
сокращение времени и смежных расходов на отправку и обработку документов по счетам-фактурам;
Reduce invoice document delivery and processing time and related costs,
Основным правовым документом в этом отношении был Закон об авторских и смежных правах.
The Act on copyrights and related rights was the basic legal text in this respect.
Этого удалось добиться путем адаптации в случае необходимости соответствующих элементов смежных методологий в ходе оценки претензий.
This has been accomplished by adapting the relevant features of related methodologies in the assessment of claims, where appropriate.
Эта база данных также содействует наращиванию потенциала, способствует проведению ОВОС и позволяет повысить эффективность смежных управленческих систем.
The EIA database also contributes to capacity building, supports the application of EIA and makes related management systems more effective.
И, как и в других местах концентрации технологий, инновация, родившаяся в Hangzhou, определяет путь развития смежных отраслей.
And, as with technology hubs elsewhere, innovations born in Hangzhou are determining the development path of related industries.
устанавливает режим валютной отчетности и наложения ареста на валютные средства на границе в случае совершения смежных преступлений;
established a currency reporting and seizure regime at the border, together with related offences.
Унификация условий службы является одним из смежных ключевых элементов реформы системы управления людскими ресурсами, предложенной Генеральным секретарем.
The harmonization of conditions of service was a related key element of the Secretary-General's human resources reform.
База данных по ОВОС также содействует наращиванию потенциала, способствует применению ОВОС и позволяет повысить эффективность смежных управленческих систем.
The EIA database also contributes to capacity building, supports the application of EIA and makes related management systems more effective.
Ассоциация по защите смежных прав авторов (АГАТА) была создана в 1999 году для управления правами исполнителей и производителей фонограмм.
The Association for the Protection of Related Rights (AGATA) was established in 1999 to administer the rights of performers and producers of phonograms.
Она содержит перекрестные ссылки и указание перечня смежных понятий по каждому термину, используемому в официальных документах Организации Объединенных Наций.
It contains cross-references and provides a list of related concepts for each term that is used in official United Nations documents.
Развитию творчества способствует также другой упомянутый ранее Закон об авторских и смежных правах, который был принят в 2000 году.
Another law that promotes creative activity is the aforementioned Law on Copyright and Related Rights, adopted in the year 2000.
Экземпляры произведения или фонограммы, производство (изготовление) или распространение которых влечет за собой нарушение авторского права или смежных прав, являются контрафактными.
Copies of works or phonograms, the production (manufacture) or distribution of which entails a breach of copyright or related rights, are deemed to be counterfeits.
Женщины составляют более половины (52 %) от общего числа безработных, ранее занимавшихся квалифицированным трудом в сфере сельского хозяйства и смежных отраслях.
Women account for over half (52 per cent) of the total number of unemployed persons who formerly performed skilled work in the agricultural sector and related activities.
Кандидаты на получение стипендий должны иметь ученую степень в области права, океанологии, политологии, океанопользования, управления портами или в смежных областях.
The candidates for the fellowship must have a degree in law, marine science, political science, ocean management, administration of ports or related disciplines.
Кандидаты на получение стипендии должны иметь ученую степень в области права, океанологии, политологии, океанопользования, управления портами или в смежных областях.
The candidates for the fellowship must have a degree in law, marine science, political science, ocean management, administration of ports or in related disciplines.
Служебная записка № RDDADC-04-2003 от 24 января 2003 года. Доклад, представленный Консультативным правовым управлением по Реестру авторских и смежных прав.
Official communication no.RDDADC-04-2003 of 24 January 2003, report submitted by the Legal Consultancy Department of the Register of Royalties and Related Rights.
Они образуются в основном на предприятиях химической промышленности, в цехах, занимающихся обработкой и доводкой поверхностей, в автомобильной промышленности и смежных отраслях.
They originate mostly in the chemical industry, in surface treatment and finishing shops, in the automobile trade and related branches of industry.
Эта связь также отмечалась, но только с точки зрения некоторых аспектов, при обсуждении сферы применения, права заключать договоры и смежных положений.
This connection has been noted also, but only to some points, in discussing scope of application, freedom of contract and related provisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert