Sentence examples of "смелого" in Russian with translation "audacious"

<>
Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) выражает сожаление по поводу того, что в докладе Генерального секретаря об осуществлении положений резолюции 56/242 о плане конференций не была в соответствии с указаниями Генеральной Ассамблеи определена приоритетность мандатов и программ, а также по поводу смелого заявления Секретариата о том, что в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию исчерпаны резервы в плане повышения эффективности работы. Mr. Kennedy (United States of America) expressed regret at the failure of the report of the Secretary-General on the implementation of the provisions of resolution 56/242 on pattern of conferences to set priorities among mandates and programmes, as requested by the General Assembly, and at the Secretariat's audacious claim that there were no more efficiency gains to be found in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services.
Журналист Washington Post Джин Вайнгартен решил вовлечь его в смелый эксперимент. And the Washington Post reporter Gene Weingarten decided to enlist him for an audacious experiment.
В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными; Today, such suggestions may seem audacious, naive, or impossible;
Эти успехи - результат смелых институциональных реформ и роста государственных затрат на социальные программы. These advances are the result of audacious institutional reforms and the government's sustained and increased investment in social programs.
В Хо Ши Минь Сити, имя которым не пользуются даже коммунистические чиновники, Сайгон остался таким же энергичным и смелым. In Ho Chi Minh City, a name not even Communist officials use, Saigon remains its old brash, energetic, and audacious self.
Израиль, как смелое видение, воплощенное в жизнь ? сегодня празднует свое 65-летие с чувством заслуженного удовлетворения за свои исключительные внутренние достижения. Israel, an audacious vision that came true, is now celebrating its 65th anniversary with a sense of well-deserved satisfaction at its extraordinary domestic achievements.
В настоящее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными; но без такой смелости нет надежды для Афганистана, Пакистана или региона в целом. Today, such suggestions may seem audacious, naive, or impossible; but, without such audacity, there is little hope for Afghanistan, Pakistan, or the region as a whole.
Прошлой осенью Билл и Мелинда Гейтс вызвали потрясение в мировом сообществе в сфере здравоохранения, когда они объявили о смелой цели стереть человеческую малярию с лица планеты. Last fall, Bill and Melinda Gates sent shock waves through the global health community when they announced the audacious goal of eradicating human malaria from the face of the planet.
САН-ФРАНЦИСКО - Прошлой осенью Билл и Мелинда Гейтс вызвали потрясение в мировом сообществе в сфере здравоохранения, когда они объявили о смелой цели стереть человеческую малярию с лица планеты. SAN FRANCISCO - Last fall, Bill and Melinda Gates sent shock waves through the global health community when they announced the audacious goal of eradicating human malaria from the face of the planet.
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице. Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face.
JR, французский уличный художник-аноним, использует свой фотоаппарат, чтобы показать миру его истинное лицо: он размещает фотографии людей на огромных полотнах. На TED2011 он выражает своё смелое пожелание: вывернуть этот мир наизнанку при помощи искусства. Узнайте больше о его работе и о том, что вы можете сделать для его проекта insideoutproject.net. JR, a semi-anonymous French street artist, uses his camera to show the world its true face, by pasting photos of the human face across massive canvases. At TED2011, he makes his audacious TED Prize wish: to use art to turn the world inside out. Learn more about his work and learn how you can join in at insideoutproject.net.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.