Sentence examples of "смене руководства" in Russian
Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства.
All of this is happening at a time when China is preparing for a change of leadership.
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
The leadership change is occurring at the worst possible time.
Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов.
Given North Korea's behavior over the last decade, the sudden change of leadership increases the threat of unexpected incidents.
Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК.
A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC.
Состояние мира сохранялось, несмотря на неоднократную смену руководства на обоих берегах Тайваньского пролива.
Peace has survived multiple leadership changes on both sides of the Taiwan Strait.
Никогда в современной истории смена руководства не привлекала столько внимания и не вызывала столько спекуляций, как приход Дональда Трампа к президентской власти в США.
Never in recent history has a change of leadership attracted as much attention and speculation as Donald Trump’s rise to the US presidency.
Редко смена руководства в одной стране-члене ЕС вызывала ожидания подлинной смены политического курса.
Rarely has a leadership change in one EU member state created expectations of a real policy shift.
Такие проблемы, как санкции в отношении Ирана, остановка и запуск ближневосточного мирного процесса и реакция в мире на вероятность смены руководства в Северной Корее, также почти наверняка появятся на повестке дня Совета.
Issues like sanctions on Iran, the stop-and-start Middle East peace process, and the world's response to a likely change of leadership in North Korea, will almost certainly appear on the Council's agenda as well.
С его точки зрения, подобные смены руководства и вытекающие из этого несовпадения политических курсов являются озадачивающими и непривычными.
From Kim's perspective, encountering such leadership changes and subsequent policy clashes are both bewildering and difficult to assimilate.
Несмотря на подписание в июне 2003 года соглашения о прекращении огня активные боевые действия продолжались; вместе с тем после смены руководства страны и прибытия миротворческих сил международные гуманитарные учреждения готовятся к возвращению в страну для оказания помощи пострадавшему населению.
Despite a ceasefire agreement signed in June 2003, intense fighting continued; however, since the change of leadership and the arrival of peacekeeping troops, international humanitarian agencies are gearing up to move back into the country in order to assist the stricken population.
Главная проблема заключается в том, как будет удовлетворена потребность в смене палестинского руководства.
The major challenge is how the demand for a change in the Palestinian leadership will be met.
Президент Буш упомянул также об арабской помощи в смене палестинского руководства.
President Bush also mentioned Arab help in bringing about a change of Palestinian leadership.
Сидзуко сочинила стихи о смене времён года.
Shizuko composed a poem about the change of the seasons.
Я не присутствовал на совете управляющих фондом, потому что по закону мы не члены руководства, но мне сообщили позже, что я была освобождена.
I was not a part of the Fund’s Board of Directors, because, according to the law, we are not senior executives, but I was later informed that I had been relieved of my duties.
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
Therefore, first and foremost experts recommend that people with frequently changing sexual partners undergo regular examinations.
Надо было подождать всего несколько минут, чтобы камера наполнилась воздухом, а астронавты привыкли к смене давления.
Now it was just a matter of waiting several minutes while it filled with air and the astronauts adjusted to the change in pressure.
От руководства США у святых отцов нет секретов.
The holy fathers hold no secrets from U.S. leadership.
По информации руководства КГСБУ "Приморская авиабаза", создавшиеся на месте пожара условия требуют привлечения сил авиации.
According to information from authorities at the regional special state-funded organization, Primorsky Airbase, conditions on the ground created by the fire require the use of airpower.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert