Sentence examples of "сменить в воротах" in Russian
Более серьезная ошибка теории Карнеги может заключаться в том, что психологически для бизнесменов может быть очень сложно сменить в середине жизни бизнес карьеру на филантропическую деятельность.
The deeper flaw in Carnegie’s theory may be that it is just too difficult psychologically for business people to make the mid-life career transition to philanthropy.
Первичный ключ можно сменить в любой момент, но в каждой таблице может быть только один первичный ключ.
You can change the primary key at any time, but each table can have only one primary key.
В этих воротах решетки четыре дюйма толщиной, сталь холодной ковки.
The bars of those gates are four inches of cold-rolled steel.
А, твой охранник на передних воротах меня пропустил.
Oh, your guard at the front gate let me through.
Прежде всего возможность сменить вид транспорта, не выходя под дождь.
Above all, the capability to change transport mode without going out into the rain.
При этом их перемещение практически не поддается контролю: любой клиент банка может купить сертификат, передать любому гражданину, и до обналичивания такой сертификат может сменить множество хозяев.
Moreover, their movement is almost uncontrollable: any client of a bank can buy the certificate and hand it over to any other citizen, and, until it is converted into cash, this certificate can change hands between a multitude of owners.
Охранники на воротах видели, что вы ушли с вечеринки как раз перед тем, как ваш брат умер от ранений.
Gate security has you leaving the party just before your brother died of his injuries.
Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи.
The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act.
И посоветуй им взглянуть на руки Цицерона на воротах форума и вспомнить, что случается с теми, кто судачит о тирании.
Tell them to go look on Cicero's hands in the forum and remember what happens to those that prattle of tyranny.
Казахстан решил сменить алфавит и перейти к 2025 году с кириллицы на латиницу.
Kazakhstan has decided to switch alphabets, from Cyrillic to Latin script, by 2025.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert