Sentence examples of "сменой" in Russian with translation "change"

<>
Мы работаем над сменой облика человечества, дорогуша. We are working to change the face of humanity, my dear.
Война закончилась сменой режима, как уже ранее случилось в Афганистане. And the war ended with a regime change, like the one in Afghanistan.
Является ли это изменением стратегии китайских СМИ или всего лишь кратковременной сменой тактики? Is this a change in China's media strategy, or just a short term change in tactics?
Обязательно потратьте средства в вашей учетной записи Microsoft перед сменой места расположения учетной записи. Be sure to spend the money in your Microsoft account before you change your account location.
Уведомления о любых действиях, связанных с безопасностью (например, со сменой пароля), обязательно приходят на электронную почту. You'll get an email when there's a security-related action taken on your account (for example, a password change).
Люди, которые основали Фоко Клуб на Мадагаскаре на самом деле не были озабочены сменой имиджа своей страны. And so the people who founded Foko Club in Madagascar weren't actually concerned with trying to change the image of their country.
УСВН отмечает, что, учитывая потенциальные изменения в жизни, связанные со сменой рабочих мест, нельзя недооценивать стресс, вызываемый отсутствием эффективной связи. OIOS notes that, given the potential life changes associated with job movements, the stress associated with a lack of effective communication should not be underestimated.
Америке не дело заниматься "сменой режимов" и нести демократию с правами человека в чуждые Западу общества, которые только выходят из каменного века. It is not America’s job to do “regime change” and bring democracy and human rights to non-Western societies that are just coming out of the Stone Age.
Например, то, что мы можем сделать, то, что пока не витает в политическом воздухе, но, возможно, со сменой администрации будет - это использование рынков. And for example, some things we could do that would be policy solutions which are not really in the political air right now but perhaps with the change of administration would be - use markets.
Буш и его бескомпромиссные советники считали, что только силой или «сменой режима» можно остановить терроризм этих «государств-изгоев» или их программы получения «оружия массового уничтожения». Bush and his hardline advisers believed that only force or “regime change” would stop these “rogue” states’ terrorism or their programs to acquire “weapons of mass destruction.”
Предлагалось, чтобы различие между добровольной и недобровольной сменой гражданства использовалось в качестве ориентира для разработки таких изъятий и сокращения случаев поиска «удобных претензий» и «удобного суда». It was proposed that the distinction between voluntary and involuntary change of nationality could be used as a guideline for drawing up such exceptions and serve to reduce incidents of “claim shopping” and “forum shopping”.
Хоть я и не очень люблю Сару Пэйлин, несомненным является то, что укоренившееся лоббирование и другие специальные интересы означают, что "смена караула" в Вашингтоне является только сменой бренда. As little as I like Sarah Palin, the fact is that entrenched lobbying and other special interests mean that a "changing of the guard" in Washington is too often only a change in branding.
В то время, как новые американские позиции не являются революционной сменой в политике Соединенных Штатов, они представляют собой явный процессуальный и действительно существующий уход от предыдущих американских позиций, особенно администрации Клинтона. While the new American positions do not represent a revolutionary change in US policy, they do represent a clear procedural and indeed substantive departure from previous American positions, particularly those of the Clinton administration.
Кроме того, Комитет обеспокоен длительными сроками ожидания места в системе опеки, частой сменой мест пребывания в системе опеки и отсутствием постоянного социального работника, обеспечивающего непрерывную заботу о благополучии детей, нуждающихся в опеке. The Committee is further concerned about long waiting lists for placement, the frequent changes of placements, and the lack of a permanent social worker taking continuous care of the well-being of the children in need of care.
В связи со сменой правительства в Дании проект Министерства социальных дел, предусматривавший создание проекта по реабилитации в Латвии для репатриированных жертв торговли людьми, был закрыт в 2001 году, так и не успев начаться. A project by the Ministry of Social Affairs to set up a rehabilitation project in Latvia for repatriated victims of trafficking was closed before even starting out in 2001 in connection with a change of government in Denmark.
Они стали еще одним доказательством того, что на протяжении всей истории человечества сдвиги в общественном восприятии религии сопровождаются изменениями в сфере средств распространения информации: со сменой господствующих средств общения меняются и границы религиозной веры. They are further evidence that shifts in popular religion throughout history are accompanied by changes in the media environment: when the dominant modes of communication change, so do the frameworks for religious belief.
оформление документов о наличии пенсионных прав и представление их к оплате; пересмотр установленных пенсионных пособий; пересчет размеров пособий в связи со смертью бенефициара, сменой страны проживания, прекращением выплат детям и т.п., а также оформление передачи пенсионных прав; Establish and set up benefit entitlements for payment; revise established benefits; recalculate entitlements due to death of beneficiary, change of country of residence, termination of children's benefits etc., and process the transfer of pension rights;
помимо сложности нормативной базы, можно отметить политическую нестабильность, которая может быть вызвана нестабильностью политической ситуации в стране (например, частыми выборами, сменами правительства с последующей сменой руководящих работников в министерствах) или же чрезмерной законотворческой деятельностью директивных органов, которые могут слишком часто обновлять и пересматривать действующее законодательство. In addition to the complexity of regulations, political instability, which may be caused either by a political instability in the country (such as frequent elections, changes of government and subsequent change of executive staff in the ministries) or by an excessive legislative fervour by policymakers, which may update and revise the current regulations very frequently.
Смена имени или изображения профиля Change a name or photo
Смена направления и шипы истощения Change Of Direction And Exhaustion Spikes
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.