Sentence examples of "смертельные опасности" in Russian

<>
Водитель должен постоянно помнить о них – там могут скрываться потенциально смертельные опасности. A driver must constantly be aware of them – and of the potentially deadly perils they can conceal.
Мы докопаемся до правды, даже если столкнемся со смертельной опасностью. We'll find the truth, even if we have to face mortal danger.
Они спасут вас от смертельной опасности. They will save you from danger of death.
Ну, скажите мне, мисс Бингам, вы выглядите тут как будто столкнулись со смертельной опасностью? Well, tell me, Ms. Bingum, do you look like you're facing mortal danger here?
Израиль продолжает свою репрессивную политику в отношении сирийских граждан, незаконно бросая их в тюрьмы и прочие места заключения — в условия, подвергающие их смертельной опасности. Israel continues its repressive policies against Syrian citizens, unlawfully confirming them in jails and detention centres in conditions that expose them to the danger of death.
Когда же следует использовать кредитный рейтинг ААА Евросоюза, если не в тот момент, когда ему грозит смертельная опасность? When should the EU’s AAA credit be mobilized if not at a moment when the EU is in mortal danger?
Но сейчас он живет в смертельной опасности, осознавая, что его молчаливо выслеживают силы, когда-то бывшие на его стороне. But today he lives in mortal danger, aware that he is silently stalked by the forces that once sided with him.
Когда следует воспользоваться своим наивысшим кредитным рейтингом Евросоюзу, если не в тот момент, когда он находится в смертельной опасности? When should the EU tap its triple-A credit if not at a moment when it is in mortal danger?
С самого начала даже те, кто наставил мир на путь ядерного оружия, понимали смертельную опасность и моральный вызов, стоящие перед человечеством. From the beginning, even those who set the world on the path to nuclear weapons understood the mortal danger and moral challenge confronting humanity.
Когда государство или объединение государств находится в смертельной опасности, лучшим выходом для их лидеров – это противостоять суровой реальности, а не игнорировать ее. When a state or association of states is in mortal danger, it is better for its leaders to confront harsh reality than to ignore it.
Но решения Верховного Суда подтверждают фундаментальный принцип, что даже смертельные опасности не оправдывают то всеобщее послушание, которое, как считает Администрация Буша, полагается ей всякий раз, когда она произносит слова "война" и "терроризм". But the Supreme Court's rulings affirm the fundamental principle that even grave dangers do not warrant the sort of blanket deference to which the Bush Administration believes it is entitled whenever it utters the words "war" and "terrorism."
Она показала свою смелость перед лицом опасности. She showed her courage in the face of danger.
Причина, по которой мы ощущаем его смертельные последствия сейчас, состоит в том, что, хотя использование асбеста противозаконно уже многие годы (все типы асбеста были, в конечном итоге, запрещены законом в 1999 году), на развитие мезотелиомы уходят обычно десятки лет. The reason that we are feeling its deadly effects now is that, though asbestos use has been illegal for years (all types of asbestos were eventually banned by law in 1999), it usually takes decades for mesothelioma to develop.
Не было видимой опасности. The danger was not apparent.
В 2009 году Goddard сообщила, что технические шахты и трубопроводы за помещениями парламентских комитетов были заражены асбестом, смертельные волокна которого могли приводиться в движение чем-то столь безобидным, как "сильные потоки воздуха". In 2009 Goddard reported that service shafts and piping ducts behind Parliamentary committee rooms were contaminated with asbestos, whose lethal fibres could be disturbed by something as innocuous as "strong currents of air."
Том избежал опасности. Tom escaped from the danger.
«США не захотели предоставить нам смертельные оборонительные вооружения из-за опасений, что это может привести к обострению конфликта и расширению его масштабов, — объяснил Найем. “The United States didn’t want to give us lethal defensive weapons because they were concerned it would exaggerate this conflict and provoke a bigger conflict,” said Nayyem.
Он не такой человек, чтобы вздрагивать от опасности. He is not such a man as to flinch from danger.
Эти ежегодные смертельные потери выше, чем во время второй мировой войны, и их легче предотвратить. That's a higher annual death toll than during World War II, and it's easier to prevent.
Это подвергает вас опасности. That will put you in danger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.