Sentence examples of "смертному" in Russian

<>
Результат для многих людей может оказаться равносильным смертному приговору. The result may be a death sentence for many.
Он принял нашу сторону в другой апелляции по смертному делу. He sided with us on another death row appeal.
В прошлом известие о том, что у тебя туберкулёз, было равноценно смертному приговору. Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
Заявитель утверждает, что если он будет выслан в Пакистан, то он рискует быть тотчас же арестованным полицией, подвергнуться пыткам или жестокому обращению или даже смертному приговору или казни без суда и следствия. The complainant asserts that he is in danger of being immediately arrested by the police, tortured or ill-treated or even condemned to death or summarily executed if he is deported to Pakistan.
Любое лицо, обвиненное в уголовном преступлении, предстает ли оно перед обычным судом или перед трибуналом, имеет право на справедливое, быстрое и публичное слушание дела; на защиту выбранным им адвокатом, а в случаях, ведущих к смертному приговору или пожизненному заключению, на адвокатскую защиту за счет государства. Anyone charged with a criminal offence, whether before an ordinary court or before a tribunal, was entitled to a fair, speedy and public hearing; to representation by a lawyer of their choice; and, in cases carrying a death sentence or life imprisonment, legal representation at the State's expense.
Сэр Найджел Родли, касаясь смертной казни, говорит, что он приветствует тот факт, что в настоящее время Комиссия по помилованию принимает во внимание только продолжительность срока содержания под стражей по смертному приговору, а не тяжесть самого преступления, при вынесении решения о том, смягчать приговор или не делать этого. Sir Nigel Rodley, referring to the death penalty, said he welcomed the fact that the Mercy Commission (Commission de Grâce) now took into account only the period of detention under sentence of death, and not the gravity of the offence itself, before deciding whether or not to commute a sentence.
Почему все эти журналисты, которые получают похвалу и деньги за то, что сделал Ассанж, трусливо молчат (в лучшем случае), в то время как их коллега издатель стоит перед угрозой экстрадиции, запрета и обвинений в шпионаже (которые могут привести к смертному приговору), не говоря уже о призывах к его убийству? Why do all these reporters, who get praise and money for doing what Assange has done, maintain a cowardly silence (at best) while a fellow publisher faces threats of extradition, banning, and espionage charges (which can incur the death penalty), not to mention calls for his assassination?
Том ожидает исполнения смертного приговора. Tom is on death row.
Заклинатель не может любить Смертного. No Caster may love a mortal.
Ты пытаешься найти происхождение психического состояния твоей смертной, потому что эти знания тебе пригодятся. You are trying to discover the origins of your human's mental condition, because there is a payoff.
Вне дискуссии о смертной казни Beyond the Death Penalty Debate
И, наконец, мы все смертны". And we are all mortal.”
И все они, казалось, все еще находятся под влиянием Холлидея: великого артиста, который вдруг оказался смертным и беспомощным. And all of them seemed to be under Hallyday’s influence still: The great actor who was suddenly starkly human and at a loss.
Для ОПЕК это смертный приговор. For OPEC, this is a death knell.
Нам, смертным, всё-таки проще. We mortals have more fun anyway.
безусловная отмена государством-участником смертной казни после ратификации им в 2003 году Протокола № 6 к европейской Конвенции о защите прав человека. С. The unconditional abolishment by the State party of capital punishment following its ratification in 2003 of Protocol 6 to the European Convention on Human Rights.
Смертная казнь заменена на пожизненное заключение: Death sentence commuted to life imprisonment:
Мы знаем, что все люди смертны. We know that all men are mortal.
Полвека назад, Джон Ф. Кеннеди отметил, что "человек в своих смертных руках держит силу, способную отменить все формы человеческой нищеты и все уровни человеческой жизни." A half-century ago, John F. Kennedy observed that, “man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life.”
Тема сообщения: Обязательное применение смертной казни Subject matter: Mandatory imposition of the death penalty
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.