Sentence examples of "смешанной эстафете" in Russian
В 2013-м она выиграла два этапа Кубка мира, завоевала серебряную медаль чемпионата Европы в личном первенстве и стала чемпионкой мира в смешанной эстафете, которая является одним из новых видов программы в этом виде спорта.
In 2013, she won two series of the World Cup, took the silver medal at the European Championships in the individual competition, and became world champion in the mixed relay, which happens to be one of the new types of programmes in this sport.
Блестяще выступил чернокожий американец Джесси Оуэне из штата Огайо, завоевав четыре золотых медали в дистанциях на 100 и 200 метров, в прыжках в длину и в эстафете на 400 м.
In an astounding performance, negro American Jesse Owens from Ohio State has won four gold medals in the 100 meter, the 200 meter, the long jump and the 400 meter relay.
Реакция рынка на заявления ФРС была смешанной.
The market view of the statement was mixed Fed funds rate expectations crashed – the expected Fed funds rate for Dec.
На прошлом корпоративе она наорала на нас с внуком из-за того, что мы проиграли в эстафете.
At the company picnic she yelled at me and my grandson for losing the three-legged race.
Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран.
Continental Europe is becoming, and will become, more ethnically mixed as more newcomers from Eastern Europe and the developing world arrive.
Побежишь сегодня после них этап в эстафете 4 по 400.
I need you to run anchor on the 4 X 400 at today's track meet.
Коренные жители Боливии составляют 62% всего населения страны, а лица смешанной крови - 30%, однако на протяжении 500 лет Боливией правили представители колониальных держав и их потомки.
Indigenous groups constitute 62% of Bolivia's population, and those with mixed blood another 30%, but for 500 years Bolivians had been ruled by colonial powers and their descendants.
Люди, которые наивно полагали, что коровы ели траву, обнаружили, что коровы, которых кормили на убой, получали в пищу всё, что угодно от зерна и рыбы до соломенной подстилки для кур (смешанной с куриным пометом) и отходов со скотобойни.
People who naively believed that cows ate grass discovered that beef cattle in feed lots may be fed anything from corn to fish meal, chicken litter (complete with chicken droppings), and slaughterhouse waste.
Так же, как минимальный капитализм Смита был преобразован в смешанную экономику Кейнса, нам нужно продумать переход от национальной версии смешанной экономики к ее глобальному аналогу.
Just as Smith's minimal capitalism was transformed into Keynes' mixed economy, we need to contemplate a transition from the national version of the mixed economy to its global counterpart.
Эта модель "смешанной экономики" была главным достижением двадцатого века.
This "mixed-economy" model was the crowning achievement of the twentieth century.
Техническое решение заключается в содержании большого количества базисных электростанций в качестве основного источника генерирования смешанной энергии и дополнении ее "пиковыми установками", которые могут подключаться к линиям электропередач при необходимости.
The engineering solution is to keep a large amount of reliable base-load power as a major component of the generating mix and supplement this with "peaking plants" that can be brought on-line when needs arise.
Фактически, история реакции фондовой биржи на изменяющиеся процентные ставки является смешанной.
In fact, the history of the stock market's reactions to changing interest rates is mixed.
Если я виню в чём-то Добби, то не потому что они свирепые, нетренированные, смешанной породы, туго соображающие и охотятся стаями, да?
If I'm quick to point pads at Dobies, it's not because they're a vicious, poorly trained mongrel breed who fail to assimilate and hunt in packs, okay?
Я знаю, каково это - в нашем жестоком мире быть ребенком смешанной расы.
I know what she's gonna experience as a biracial girl growing up in a divisive world.
Затем, после нанесения основы, смешанной с массажным кремом для предотвращения обезвоживания, выравниваем цвет и делаем акценты.
Then, after a foundation mixed with massage cream to prevent dehydration, even out coloration, then apply highlights.
Я налью немного вина, вотру в него немного кала, и на верхушку этого, немного горчицы, смешанной с калом.
I'll pour some wine, rub in some feces, and, to top it off, some mustard mixed with feces.
В тот же день, когда США и Южная Корея начали свои военные учения, Северокорейский лидер Ким Чен Ын проинспектировал штаб смешанной военной части номер 966 Корейской Народной Армии.
On the same day that the US and South Korea began their military drills, North Korean leader Kim Jong-un inspected the headquarters of Large Combined Unit 966 of the Korean People’s Army.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert