Sentence examples of "смотреть представления" in Russian

<>
Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности. We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it.
Я не могу смотреть на тебя, не думая о моём мертвом сыне. I never see you without thinking of my dead son.
Не имею ни малейшего представления, что делать. I don't have the slightest idea what to do.
Том не знает, где смотреть. Tom doesn't know where to look.
Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления. The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit.
Мы с моим другом вчера ходили смотреть фильм. We went to see a movie with my friend yesterday.
Я познакомился с ней после его представления. I made her acquaintance through his introduction.
У меня не было вчера времени смотреть телевизор. I didn't have time to watch TV yesterday.
Нужно быть поживее во время представления своей работы. People need to be more lively when presenting their work.
Он любил смотреть на серое небо, когда солнце проглядывает сквозь толщу облаков. He loved looking at grey sky with the sun peeking through the thick clouds.
Не имею ни малейшего представления I have no idea
Я люблю смотреть фильмы, которые заставляют задуматься. I love watching movies that make me think.
Прошу сообщить Ваши представления о размере гонорара. Could you please advise us of your fees.
Я стал старше, поэтому я стал смотреть на вещи по-другому. I got older, and so I started looking at things differently.
Впрочем, этого достаточно для напоминания об одной, все еще в известном смысле живой истории, а также для свидетельства того, как преувеличены представления о всемогущих и всезнающих спецслужбах. As a reminder of history's particular ways and a testimony to how exaggerated the views are on the all-powerful all-controlling secret services, this will do.
Я люблю смотреть лесбийское порно. I like watching lesbian porn.
"Он не имеет никакого представления о том, как прекратить пить", - заявила, в частности, женщина. "He has no idea about how to stop drinking," the woman declared in particular.
Гора Фудзи, если смотреть из залива Суруга, очень красива. Mt. Fuji as seen from Suruga Bay is beautiful.
Но прошло 30 лет, появились более совершенные приборы, новые представления о местной геологии, и стало ясно, что «окаменелости» это на самом деле неживые минералы, а не останки древних бактерий. Almost 30 years later, more sophisticated instruments and reinterpretation of the local geology showed that the “fossils” are inanimate minerals, not the remnants of once-living bacteria.
Сегодня вечером я собираюсь смотреть телевизор. I am going to watch TV this evening.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.