Ejemplos del uso de "смотреть широко" en ruso

<>
И все же, если смотреть широко, проблемы Франции являются, в значительной степени, симптомами болезни, которая поражает всю глобальную экономику (включая южных членов Европейского Союза). And yet, viewed from a broader perspective, France’s problems are largely symptoms of a disease that is affecting the entire global economy (including the European Union’s southern members).
Мне нравится то, как они будут смотреть разинув рот на свою первую бейсбольную игру с широко открытыми глазами и рукой на голове, внимая звуки удара битой и хруста арахиса и запах хот-догов. I love the way that they'll stare slack-jawed at their first baseball game with wide eyes and a mitt on their hand, soaking in the crack of the bat and the crunch of the peanuts and the smell of the hotdogs.
Но основные финансовые кризисы редко ограничиваются стандартами какой-либо одной страны, и мы должны более широко смотреть на историю, чтобы получить достаточно информации о том, как развиваются такие кризисы. But major financial crises are rare by the standards of any one country, and we have to range widely through history to get enough information about how such crises play out.
В любом случае, лидеры Китая продемонстрировали готовность и способность более широко смотреть на вещи, соглашаясь с более низкими темпами роста ВВП, если они приводят к более сбалансированной модели развития страны и улучшению качества жизни. In any case, China’s leaders have demonstrated a willingness and ability to look at the big picture, accepting lower rates of GDP growth as they rebalance the country’s development model and pursue improvements in quality of life.
Но если мы упрекнем "Морской мир" в том, что он делает для находящихся в неволе животных, мы должны будем более широко смотреть на способы содержания животных, выступающих в различных шоу. But if we are pointing the finger at Sea World for what it does to its captive animals, we should also look more broadly at the way we confine performing animals.
Другой вывод из этих недавних истоков современного человека состоит в том, что генетические вариации в общем и целом широко распространены в мире в разных местах, и они обыкновенно изменяются постепенно, если смотреть с высоты птичьего полета, по крайней мере. Another consequence of this recent origin of modern humans is that genetic variants are generally distributed widely in the world, in many places, and they tend to vary as gradients, from a bird's-eye perspective at least.
Я не могу смотреть на тебя, не думая о моём мертвом сыне. I never see you without thinking of my dead son.
Железо - самый широко используемый металл. Iron is the most useful metal.
Том не знает, где смотреть. Tom doesn't know where to look.
Его теория была широко принята как верная. His theory is widely accepted as valid.
Мы с моим другом вчера ходили смотреть фильм. We went to see a movie with my friend yesterday.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
У меня не было вчера времени смотреть телевизор. I didn't have time to watch TV yesterday.
Эта книга широко доступна в библиотеках. This book is widely available in libraries.
Он любил смотреть на серое небо, когда солнце проглядывает сквозь толщу облаков. He loved looking at grey sky with the sun peeking through the thick clouds.
Сейчас широко распространены такие средства коммуникации, как телевидение и радио. The communication of news by TV and radio is very common now.
Я люблю смотреть фильмы, которые заставляют задуматься. I love watching movies that make me think.
Они слушали учителя, широко раскрыв восхищённые глаза. They listened to the teacher with their eyes shining.
Я стал старше, поэтому я стал смотреть на вещи по-другому. I got older, and so I started looking at things differently.
Широко известен пример Сингапура, где введено жесткое квотирование прироста численности частных автомобилей, а право их приобретения покупается на аукционах. One widely known example is that of Singapore, where a rigid quota system curbs the growing number of private vehicles, and the right to acquire vehicles is bought via auctions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.