Sentence examples of "смущающих" in Russian with translation "confuse"

<>
Кроме того, большинству организаций по привлечению инвестиций региона не хватает минимальных финансовых и человеческих ресурсов, необходимых для обеспечения эффективности, вследствие отсутствия желания государственных органов поддерживать их и устранять параллельные процессы, смущающих инвесторов. Moreover, most FDI promotion agencies in the region lack the minimum financial and human resources needed in order to be effective, owing to governments’ lack of political will to support them and to eliminate parallel processes that confuse investors.
Смысл этого "любу" смущает и гневит нас! This concept of "wuv" confuses and infuriates us!
Умные слова их смущают, они просто цепенеют. Big words really confuse them and reset their minds back to blank.
Эти куклы и игрушки меня смущают Мне нравится, забодай его баран These dolls and toys confuse me so Confound it all, I love it though
Часто это происходит из-за смущения или страха перед возможными последствиями. Often they’re afraid or confused about what might happen next.
Нежелание Нетаньяху пойти на компромисс приводит в замешательство, смущает и часто раздражает американцев. Netanyahu’s unwillingness to compromise disconcerts, confuses, and often enrages Americans.
А позже смущение прошло, после того, как вы стали свидетелем в судебном преследовании. Oh, later you became less confused after you became a witness for the prosecution.
«Не смущайте меня фактами», – гласит старая шутка, ухватившая суть принципа постправды – «моё мнение уже сформировалось». “Don’t confuse me with the facts,” goes an old joke capturing the post-truth sensibility: “my mind is made up.”
Правительство Германии по-прежнему смущают рецепты успеха Федеративной Республики с очень различными потребностями ведущей державы континентальной экономики. Germany’s government still confuses the successful recipes of the Federal Republic with the very different needs of a continental economy’s leading power.
Это явное противоречие между заявленной целью рыночной либерализации и происходящим в реальности ужесточением регулирования, наверное, смущает внешних наблюдателей. It is this apparent contradiction – between the stated objective of liberalizing markets and the reality of tightened regulations – that seems to confuse outsiders.
Эй, когда вы проводили свои обычные выходные на троих и лунный свет играл на ваших башках и жопах, вас это не смущало? Hey, when you're doing the usual sort of threesome of a weekend and the moonlight's bouncing off your heads and arses, is that not confusing?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.