Sentence examples of "смягчение последствий бедствий" in Russian

<>
Внимание обращается на широкий диапазон возможностей, которыми располагает ВПП в связи с последствиями изменения климата: готовность к чрезвычайным ситуациям и реагирование на них, включая усовершенствованные системы раннего предупреждения; анализ уязвимости и мониторинг; и смягчение последствий бедствий, включая составление программ продовольственной помощи в целях защиты средств к существованию и повышения устойчивости к внешним воздействиям. The wide range of capacities that WFP brings to the table in response to the effects of climate change have been highlighted: emergency preparedness and response, including sophisticated early warning systems; vulnerability analysis and monitoring; and disaster mitigation, including food assistance programming for livelihood protection and resilience.
МСЭ, рекомендация D-13 «Эффективное использование любительских служб для операций по смягчению последствий бедствий и оказанию помощи», январь 2006 года. International Telecommunication Union, recommendation D-13 on effective utilization of the amateur services in disaster mitigation and relief Operations, January 2006.
Но это также потребует более активного участия стран, городов и отраслей в трех ключевых сферах: управлении ресурсами, смягчении последствий бедствий и миграции. But it will also require increased engagement by countries, cities, and industries on three key areas: resource management, disaster mitigation, and migration.
Он показал также отсутствие четких и последовательных регламентирующих соглашений об организации действий в случае бедствий и оказании гуманитарной помощи, за исключением Конвенции Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи (далее именуемой " Конвенцией Тампере "). It was also demonstrated that there exist no clear and coherent regulatory agreements on disaster management and humanitarian assistance, except for the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations (hereinafter called “the Tampere Convention”).
В своем предложении по проекту статьи 2 Специальный докладчик представил определение " бедствие ", основанное на Конвенции Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи 1998 года, которая следует подходу, определяющему " бедствие " в качестве " серьезного нарушения функционирования общества ". In his proposal for draft article 2, the Special Rapporteur provided a definition of “disaster” based on the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations of 1998, which followed the approach of defining a “disaster” as a “serious disruption of the functioning of society”.
просит Генерального секретаря в сотрудничестве с соответствующими организациями и партнерами добиваться дальнейшего прогресса в составлении справочника национальных, региональных и международных сил и средств для смягчения последствий бедствий, а также Справочника современных технологий ликвидации последствий бедствий в качестве новой части Центрального регистра сил и средств для ликвидации последствий бедствий; Requests the Secretary-General, in collaboration with relevant organizations and partners, to continue progress on compiling a directory of disaster mitigation capacity at the national, regional and international levels as well as the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response as a new part of the Central Register of Disaster Management Capacities;
просит Генерального секретаря в сотрудничестве с соответствующими организациями и партнерами добиваться дальнейшего прогресса в составлении справочника национальных, региональных и международных сил и средств, которые можно задействовать для смягчения последствий бедствий, а также Справочника современных технологий ликвидации последствий бедствий в качестве новой части Центрального регистра сил и средств для ликвидации последствий бедствий; Requests the Secretary-General, in collaboration with relevant organizations and partners, to continue progress on compiling a directory of disaster mitigation capacity at the national, regional and international levels as well as the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response as a new part of the Central Register of Disaster Management Capacities;
Последним таким соглашением является Соглашение ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций, принятое 26 июля 2005 года после цунами в декабре 2004 года и во многом отражающее современное мышление в отношении смягчения последствий бедствий и снижения рисков, а также предусматривающее международное сотрудничество в деле ликвидации последствий бедствий. The most recent such agreement is the Agreement on Disaster Management and Emergency Response, adopted by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) on 26 July 2005 following the tsunami of December 2004, which reflects much of contemporary thinking in terms of disaster mitigation and risk reduction and addresses international cooperation in disaster response.
Пункт 6 статьи 1 Конвенции Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи гласит: " Бедствие " означает серьезное нарушение функционирования общества, которое создает серьезную, широкую угрозу для жизни и здоровья людей, имущества или окружающей среды, независимо от того, вызвано ли оно аварией, силами природы или деятельностью человека и возникло внезапно или в результате сложного, длительного процесса. Article 1, paragraph 6 of the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations: “Disaster” means a serious disruption of the functioning of society, posing a significant, widespread threat to human life, health, property or the environment, whether caused by accident, nature or human activity, and whether developing suddenly or as the result of complex, long-term processes.
Несмотря на несомненное смягчение последствий кризиса, "автоматических стабилизаторов" Европы, как говорят, уже достаточно, чтобы обеспечить восстановление, несмотря на убедительные доказательства обратного. While undoubtedly mitigating the impact of the crisis, Europe's "automatic stabilizers" are now said to be enough to ensure recovery, despite strong evidence to the contrary.
Переходя к вопросу об оперативной деятельности ООН-Хабитат и ее деятельности на местах, она отмечает, что в докладе Генерального секретаря сделан акцент на работе по восстановлению после стихийных бедствий и конфликтов применительно к населенным пунктам и учреждениям, а также на смягчении последствий бедствий. Turning to the operational and field activities of UN-HABITAT, she pointed out that the report of the Secretary-General focused on work in post-disaster and post-conflict reconstruction and institutional rebuilding, as well as on disaster impact reduction.
Угрозы для системы в целом могут возникнуть там, откуда их было трудно ожидать, и могут стать причиной того, что стратегии, направленные на смягчение последствий риска, которые хорошо срабатывают в нормальное время, не будут работать хорошо. Threats to the system as a whole can arise in a manner that is difficult to detect, and that can cause risk-mitigation strategies that work well in normal times to malfunction.
Мандат Управления по координации гуманитарных вопросов, созданного на Гаити летом 2006 года, предусматривает проведение мероприятий, связанных с гуманитарной координацией, ликвидацией последствий бедствий, информационным обеспечением и гуманитарной реформой. The mandate of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, established in Haiti in the summer of 2006, is to undertake activities related to humanitarian coordination, disaster management, information management and humanitarian reform.
Повышение уровня неравенства доходов, усугубляемое несоответствием между трудовыми навыками и требованиям к работникам в цифровую эпоху, будет мешать росту экономики, если не провести серию трудных структурных реформ, в том числе реформ, нацеленных на смягчение последствий изменения климата. Rising income inequality, exacerbated by the mismatch between skills and jobs in the digital age, will impede growth, unless a wide array of difficult structural reforms are implemented, including reforms aimed at constraining climate change.
В ходе Саммита лидеры АСЕАН и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций рассмотрели, обсудили и согласовали вопрос о расширении областей сотрудничества, включая такие области, как энергобезопасность, развитие, облегчение бремени задолженности, здравоохранение, уменьшение опасности и ликвидация последствий бедствий, торговля и инвестиции, мир и безопасность. At the Summit, the ASEAN leaders and the Secretary-General of the United Nations reviewed, discussed and agreed to broaden areas of cooperation, which included energy security, development, debt relief, health, disaster management, trade and investment, and peace and security.
Она включает в себя жизненно важные цели, такие как смягчение последствий подкисления океана, обеспечение мест обитания и защита видов, существенное уменьшение загрязнения, и прекращение незаконного рыбного промысла и субсидий, которые приводят к чрезмерному перелову рыбы. It includes vital targets, such as mitigating ocean acidification, securing habitat and species protections, reducing pollution substantially, and ending illegal fishing and subsidies that lead to overfishing.
Эта операция, которая стала первой операцией Организации Объединенных Наций в Соединенных Штатах, наглядно показала, что Организации следует проанализировать вопрос о характере и масштабах своего возможного участия в усилиях по оказанию помощи в ликвидации последствий бедствий в странах с высоким уровнем доходов. This operation, which was the first ever by the United Nations in the United States, highlighted the need for the Organization to reflect on the nature and scope of its possible engagement in disaster assistance in high-income countries.
Некоторые экосистемные услуги – включая чистый воздух и воду, смягчение последствий экстремальных климатических явлений, таких как наводнения или засухи, и использование природы для отдыха – просто не могут быть импортированы. Some ecosystem services – including clean air and water, mitigation of extreme climate events such as floods or droughts, and recreational uses of nature – simply cannot be imported.
Смягчение последствий отсрочки потребует, скорее всего, намного больших усилий, чем снятие напряжённости, которая возникнет после того, как будет объявлено о расширении НАТО. Efforts to contain the damage caused by postponement will likely be far more demanding than any effort needed to ease tension after enlargement is announced.
По линии технической консультативной помощи в координации со своими региональными отделениями ООН-Хабитат организовала в общей сложности 28 полевых миссий для оказания содействия в ослаблении и ликвидации последствий бедствий. Through its technical advisory services and in coordination with its regional offices, UN-Habitat undertook a total of 28 field missions to support disaster recovery or mitigation efforts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.