Sentence examples of "снабдило" in Russian with translation "resource"
В проекте Основных положений программы национальной обороны предлагается создание новых более мобильных, гибких многофункциональных Сил самообороны, снабженных передовыми технологиями и средствами быстрого сбора информации, что требует полного пересмотра существующей организации и оборудования.
The draft NDPO’s vision of a new, more adaptable, mobile, flexible, and multi-purpose SDF, with advanced technological resources and information gathering capacity, calls for a fundamental reassessment of the existing organization and equipment.
Этот орган надлежит снабдить необходимыми кадровыми и финансовыми ресурсами и наделить властными полномочиями, позволяющими ему выносить обязательные к исполнению рекомендации относительно проводимых расследований и заключения по таким жалобам в соответствии с требованиями статьи 12 Конвенции.
This body should be equipped with the necessary human and financial resources and have the executive authority to formulate binding recommendations in respect of investigations conducted and findings regarding such complaints, in line with the requirements of Article 12 of the Convention.
Настоящая глава призвана облегчить работу Консультативного процесса на восьмом совещании, снабдив его необходимой исходной информацией по таким аспектам, как характер морских генетических ресурсов, их благотворная экологическая и социально-экономическая роль, характер нынешней исследовательской деятельности, положения соответствующих правовых актов, касающихся такой деятельности, и мероприятия соответствующих организаций за последнее время.
The present chapter aims to facilitate the work of the Consultative Process at its eighth meeting by providing the necessary information base, with regard to the nature of marine genetic resources, their ecological and socio-economic benefits, the nature of current research activities, the provisions of pertinent legal instruments related to such activities, and recent activities of relevant organizations.
Управление людских ресурсов намеревается — совместно с Департаментом операций по поддержанию мира — определить круг вопросов и сроки в интересах дальнейшего расширения полномочий полевых миссий, снабдив их средствами самоконтроля и обеспечив ведущую роль Управления людских ресурсов в деле определения политики и руководящих принципов в области управления людскими ресурсами и контроля за их соблюдением и практическим осуществлением.
The Office of Human Resources Management intends to elaborate, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, the scope and time lines of further enabling the field missions, providing them with tools for self-monitoring and ensuring the central role of the Office of Human Resources Management in setting the policies and guidelines in respect of human resources management and monitoring their observance and implementation.
В качестве примера положительных мер, принятых несмотря на относительную нехватку ресурсов, была упомянута Того, где принимаются меры по сокращению масштабов торговли детьми, и с этой целью учреждены и снабжены необходимыми средствами комитеты по контролю за ситуацией по всей стране, развернуты кампании по повышению осведомленности общества и разработаны программы по обеспечению детей школьными принадлежностями и оказанию экономической поддержки матерям.
As an example of a positive response, despite the relative lack of resources, Togo had established and equipped monitoring committees around the country, mounted awareness-raising campaigns and set up programmes to provide school supplies to children and economic support to mothers, aimed at reducing the incidence of trafficking in children.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert