Sentence examples of "снабжается" in Russian

<>
Это скопление не может вырасти больше, т.к. оно не снабжается кровью, значит, не получает достаточно кислорода и питательных веществ. Then they can't get any larger because they don't have a blood supply, so they don't have enough oxygen or nutrients.
Как в Африке, так и в Южной Америке, по-видимому, незаконный рынок стимуляторов снабжается в основном за счет утечки фармацевтических препаратов из законных каналов сбыта. In both Africa and South America, the illicit market for stimulants appears to be supplied mostly by the diversion of pharmaceuticals from licit channels.
Качество питьевой воды по-прежнему вызывает озабоченность в странах ВЕКЦА, где отмечается значительное микробиологическое загрязнение воды, которой снабжается население, при этом доля проб с превышением норм фекального загрязнения варьируется от 5 % до 30 % (ВОЗ). The quality of drinking water is still an area of concern throughout the EECCA countries, with significant microbiological contamination of supplies and the proportion of samples exceeding the fecal contamination standards ranging from 5 per cent to 30 per cent (WHO).
Они снабжаются энергией от солнечных батарей, резерв которых рассчитан на многие месяцы работы. The energy for this is supplied by solar panels, potentially allowing months of thrusting.
Однако, тот факт, что богатые страны потребляют больше, а снабжаются и финансируются развивающимися рынками, не является новым мировым порядком; However, the fact that rich countries are consuming more, and are being supplied and financed by emerging markets, is not a new world order;
Однако, тот факт, что богатые страны потребляют больше, а снабжаются и финансируются развивающимися рынками, не является новым мировым порядком; это - временный и эффективный ответ на кризисы. However, the fact that rich countries are consuming more, and are being supplied and financed by emerging markets, is not a new world order; it is a temporary and effective response to crises.
D'Asaro & Wilkes (1982) изучали эффект, производимый отложениями, ранее подвергшимися воздействию хлордекона в известных концентрациях, а также отложениями реки Джеймс, загрязненными хлордеконом, на обитающую в устьевых водах популяцию, помещенную в аквариумы, которые снабжались нефильтрованной морской водой. D'Asaro & Wilkes (1982) examined the effects of sediments previously exposed to Chlordecone at a known concentration, and of James River sediments contaminated with Chlordecone, on an estuarine community established in aquaria supplied with non-filtered sea water.
D'Asaro & Wilkes (1982) изучали эффект, производимый отложениями, ранее подвергшимися воздействию хлордекона в известных концентрациях, а также отложениями реки Джеймс, загрязненными хлордеконом, на обитающую в устьевых водах популяцию, помещенную в аквариум, который снабжался нефильтрованной морской водой. D'Asaro & Wilkes (1982) examined the effects of sediments previously exposed to chlordecone at a known concentration, and of James River sediments contaminated with chlordecone, on an estuarine community established in aquaria supplied with non-filtered sea water.
Ввиду сокращения стока сбросы промышленных сточных вод из Усть-Каменогорска (Казахстан) оказывают более выраженное негативное воздействие на уровень загрязнения Иртыша, качество питьевой воды, которой снабжаются Семипалатинск и Павлодар, а также качество воды, проходящей по каналу Иртыш- Караганда (который является основным источником водоснабжения Центрального Казахстана). Due to a decrease of river flow, industrial wastewater discharges from Ust-Kamenogorsk (Kazakhstan) have a more pronounced negative effect on the pollution level in the Irtysh, the quality of drinking water supplied to Semipalatinsk and Pavlodar, and the water transfer through the Irtysh-Karaganta Canal (which is the main source of water supply to Central Kazakhstan).
Все в нем снабжается электроэнергией: и ресторан, и кухня. The whole thing is electric, the restaurant and the kitchen.
Важно понять, что эта комната охлаждается водой, отапливается водой, фильтрирует собственную воду и снабжается энергией воды. Now it's important to understand that this room is cooled by water, heated by water, filters its own water, and it's powered by water.
Реклама в Instagram снабжается меткой Реклама, которая находится под названием профиля, и значком меню в правой части заголовка. Instagram ads have a Sponsored label that appears under the profile name and a menu icon on the right side of the header.
Хотя армия регулярно снабжается продовольствием, возникновение задолженности по заработной плате в последние шесть месяцев и прекращение осуществления финансируемой Всемирным банком многосторонней донорской программы демобилизации, реабилитации и реинтеграции (ДРР) представляют собой явную угрозу безопасности. While the army does receive food regularly, the partial payment of salaries for the last six months and the disruption of the World Bank multi-donor funded demobilization, reinsertion and reintegration programme (DRR) are clearly dangerous for security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.