Sentence examples of "снабжение продовольствием" in Russian
Многие страны субсидируют производство отечественных продуктов питания для того, чтобы обеспечить снабжение продовольствием в случае чрезвычайной ситуации.
Many countries subsidize domestic food production to guarantee emergency supplies.
Вместе с тем СООННР выпустили административную инструкцию в целях обеспечения того, чтобы заказы на снабжение продовольствием оформлялись на основе более точных данных о численности военнослужащих.
However, UNDOF issued an administrative instruction to ensure that food orders are based on more accurate troop strength.
Готовность к чрезвычайным ситуациям в секторе здравоохранения включает в себя службу первичной медицинской помощи, службу специализированной медицины, связь, профилактику инфекций, снабжение продовольствием и питьевой водой, ядерные аварии, психиатрическую помощь, службы снабжения и персонал.
Emergency preparedness in the health sector includes the primary health service, the specialised health service, communications, prevention of infection, food and drinking water, nuclear accidents, psychiatric assistance, supply services and personnel.
Право на здоровье включает в себя право на своевременные и адекватные услуги в области здравоохранения, а также на такие основополагающие предпосылки здоровья, как доступ к безопасной питьевой воде, достаточное снабжение продовольствием и адекватные санитарные услуги100.
The right to health includes the right to timely and appropriate health care, as well as to the underlying determinants of health, such as safe drinking water and adequate food and sanitation.
В настоящее время насчитывается примерно 10 пунктов базирования лагерей в каждом секторе действия Операции, в которых исполняются контракты, включая снабжение продовольствием и топливом, а также строительные работы, и могут быть заключены другие контракты на эксплуатацию объектов и техническое обслуживание автотранспортных средств.
There are approximately 10 camp sites in each of the Operation's sectors at which contract delivery occurs, including ration and fuel supplies as well as construction, and other potential contracts could be established for facilities management and vehicle maintenance.
Международному сообществу следует снабдить гуманитарные организации экстренными финансовыми средствами на то, чтобы обеспечить снабжение продовольствием и работу системы образования и помогать с восстановлением, а совместно с организациями, занимающимися вопросами развития, ему следует изыскивать альтернативные стратегии трудоустройства населения, например в виде программ микрокредитования.
The international community should provide emergency funding for humanitarian organizations to provide food and education and to assist with reconstruction, and should cooperate with development organizations to provide alternative employment strategies, such as offering microcredit programmes.
Секция снабжения Службы специального обслуживания отвечает за выполнение различных управленческих функций технического характера, включая предоставление услуг (снабжение продовольствием и топливом и аэродромные услуги), приобретение оборудования и материалов (например, охранного оборудования, предметов одежды, мебели и других предметов общего пользования) и контроль за имуществом, принадлежащим Организации Объединенных Наций и контингентам, и управление этим имуществом.
The Supply Section of the Specialist Support Service is responsible for a wide range of technical management functions, including the delivery of services (rations, fuel and airfield services), the acquisition of equipment and material (i.e. security equipment, accoutrements, furniture and other general items) and the control and management of United Nations-owned equipment and contingent-owned equipment.
Такие мнения складываются с учетом реальностей повседневной жизни, свидетельствующих о том, что в полиции, местных органах управления и судах процветает коррупция; «Талибан» использует межплеменную вражду; местные должностные лица и организованные преступные синдикаты контролируют торговлю наркотиками; а правительство в целом не предоставляет основные услуги, включая снабжение продовольствием, медицинское обслуживание, водо- и энергоснабжение и строительство автомобильных дорог.
This perception derives from daily experiences with corruption in the police, local administration, and the courts; the utilization by the Taliban of inter-tribal rivalries; activities of local officials and organized criminal syndicates who control the narcotics trade; and an overall lack of delivery by the government of basic services including food, healthcare, water, power, and road access.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert