Sentence examples of "снабжением" in Russian
Необходимо внедрить современные методы управления материально-техническим снабжением с учетом потребностей в управлении материальными средствами на БСООН и в миссиях.
Contemporary logistics management practices to meet the material management requirements at the Logistics Base and at missions.
Необходимо внедрить современные методы управления материально-техническим снабжением и адаптировать их с учетом потребностей в управлении материальными средствами на БСООН и в миссиях.
There is a need to introduce contemporary logistics management practices and to adapt them to meet the material management requirements at UNLB and at missions.
Г-н Дифль согласился с замечанием, что внедряемые сейчас во Франции системы управления материально-техническим снабжением существовали в других странах на протяжении ряда лет.
Mr. Difle agreed with comments that the logistics management systems now being introduced in France, have been around in other countries for years.
В штат Объединенного центра управления материально-техническим снабжением входят 6 международных сотрудников, 2 добровольца Организации Объединенных Наций и 4 национальных сотрудника категории общего обслуживания.
The Joint Logistics Operations Centre comprises 6 international staff, 2 United Nations Volunteers and 4 national General Service staff.
Например, один из сотрудников МПП, работающий в аэропорту Мапуту, пытался, используя сотовый телефон, управлять материально-техническим снабжением в целях быстрого расширения поставок в рамках чрезвычайной помощи.
For example, a WFP staff member, working at Maputo airport attempted, with a cellular telephone, to control the logistics for the rapidly expanding relief effort.
Задача этих специалистов состоит в том, чтобы избегать фатальных инцидентов не только среди граждан, но и среди военного персонала, занимающегося материально-техническим снабжением и боевым обеспечением позади боевых порядков.
The mission of those specialists is to avoid fatal accidents, not only among civilians, but also among military personnel engaged in logistics and combat support activities behind the lines of combat.
В деле строительства постоянного жилья отмечались проблемы, связанные с приобретением и распределением земли; проведением конкурентных торгов и отбором партнеров; и с материально-техническим снабжением и получением доступа на некоторые острова.
Land acquisition and allocation, the tendering and selection of partners, and logistics and access to some islands have all presented challenges in respect of permanent housing construction.
В рамках данной программы будет предоставляться поддержка в осуществлении миротворческих операций Организации Объединенных Наций в вопросах, связанных с кадрами, финансами, закупочными процедурами, материально-техническим снабжением, связью, информационными технологиями и общим административным управлением.
The programme will provide support to United Nations peace operations in the areas of personnel, finance, procurement policy, logistics, communications, information technology and general administration.
Задача оказания Агентством оперативных и технические услуг заключается в усилении и создании синергии в работе информационных систем Агентства, а также в деятельности по оказанию услуг, связанных с закупками и материально-техническим снабжением, и архитектурно-инженерных услуг.
The mission of the Agency's operational and technical services is to enhance and create synergy in the functions of the Agency's information systems, procurement, logistics and construction and engineering services.
Следует отметить, что, хотя получаемая информация заставляет обратить особое внимание на серьезность перемещения населения, в силу проблем, связанных с безопасностью, материально-техническим снабжением и ограничительными действиями правительства, очень сложно было собрать точную информацию о количестве пострадавших людей.
It should be noted that, although the information received strongly emphasized the seriousness of the displacement, owing to problems of security, logistics and the Government hindering access, it was very difficult to gather precise information on the number of people affected.
Постепенно к списку перебазировавшихся функций стали добавляться " бэк-офисные " услуги, включая обработку претензий, телефонные справочные службы, товарный дизайн, управление материально-техническим снабжением и клиентское обслуживание, а в наши дни в более дешевые точки перемещаются все более и более сложные функции.
Back-office services, including claims processing, call centres, product design, logistics management and customer services, have been gradually added to the list of relocated activities, and these days more and more sophisticated tasks are being shifted to cheaper locations.
В рамках данной программы будет предоставляться поддержка в осуществлении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также специальных политических миссий, которым оказывает поддержку Департамент полевой поддержки, в вопросах, связанных с кадрами, финансами, материально-техническим снабжением, связью, информационными технологиями и общим административным управлением.
The programme will provide support to United Nations peacekeeping operations as well as special political missions supported by the Department of Field Support in the areas of personnel, finance, logistics, communications, information technology and general administration.
Можно отметить следующие положительные изменения: включение гражданских консультантов в состав управления комиссара полиции; создание колледжа для подготовки сотрудников полиции в Восточном Тиморе; создание программы совместного патрулирования и размещения с участием сил местной полиции в Боснии; и разработка баз статистических данных о преступности и по контролю за материально-техническим снабжением в Косово.
Several positive accomplishments were worth noting: the integration of civilian advisors into the police commissioner's office; the establishment of the police training college in East Timor; the establishment of a joint patrol and co-location programme involving local police in Bosnia; and the development of databases for crime statistics and logistics tracking in Kosovo.
Я спросила заведующего снабжением и он сказал, что ничего страшного.
I asked the quartermaster and.he told me it would be alright.
Однако другие аспекты, такие, как оптимизация управления закупочной деятельностью и снабжением, разработаны в меньшей степени.
Other aspects however, such as optimization of acquisition and procurement management, were less well developed.
7-3.1 Все суда с экипажем должны оснащаться по крайней мере следующим оборудованием и снабжением:
7-3.1- All manned vessels shall be provided with at least the following equipment:
Он приветствует усилия Секретариата по укреплению внутренних механизмов контроля и оптимизации управления закупочной деятельностью и снабжением.
He welcomed efforts by the Secretariat to strengthen internal controls and optimize acquisition and procurement management.
задержками в рамках процесса закупок для создания системы управления снабжением пайками в Департаменте операций по поддержанию мира:
Delays in the procurement process for the acquisition of the rations management system in the Department of Peacekeeping Operations
Департамент внедрил электронную систему управления снабжением пайками, которая должна полностью вступить в строй во втором квартале 2007 года.
The Department has introduced an electronic rations management system, targeted to be fully operational during the second quarter of 2007.
Цель заключается в закупке такой системы, которая обеспечит способность управлять снабжением топливом на общеорганизационном уровне, уровне миссий и на местах.
The objective was to procure a system that would provide the capability to manage fuel operations at the enterprise, mission and site levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert