Sentence examples of "снижают" in Russian with translation "reduce"

<>
Валиум и ксанакс действительно снижают стресс. Valium and xanax actually reduce stress.
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках. Such taxes surely reduce liquidity in financial markets.
Люди снижают скорость на 5-10-ть процентов, They reduce speeds by about five to 10 percent.
При сокращении прогноза фактические проводки снижают остатки прогнозных проводок. With forecast reduction, actual transactions reduce forecast transaction balances.
Напротив, попытки предотвращения изменений и нарушений в системе снижают ее устойчивость. On the contrary, trying to prevent change and disturbance to a system reduces its resilience.
Такие сети начинают работать задолго до того, как они снижают операционные издержки. Such networks begin working long before they reduce transaction costs.
Даже перед лицом контрабанды более высокие налоги снижают потребление и повышают доход. Even in the face of smuggling, higher taxes reduce consumption and raise revenue.
Кроме того, плотно интегрированные системы общественного транспорта резко снижают объемы выбросов парниковых газов. Likewise, tightly integrated mass-transit systems reduce greenhouse-gas emissions dramatically.
Например, не исключено, что демографические тенденции замедляют рост зарплат и снижают естественный уровень. It is possible, for example, that demographic trends are slowing wage growth and reducing the natural rate.
Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе. If anything, technological innovation and new discoveries are reducing the importance of oil in the productive process.
Может эти деньги лучше направить на инвестиции, которые снижают или полностью предотвращают конфликты? Might this money be better directed toward investments that reduce or prevent conflict?
Их анализ показал явную тенденцию того, что программы строгой экономии снижают потребительские расходы и ослабляют экономику. Their analysis found a clear tendency for austerity programs to reduce consumption expenditure and weaken the economy.
ВИЧ/СПИД, малярия и другие пандемические заболевания влияют на рост численности народонаселения и снижают качество работы. HIV/AIDS, malaria and other pandemic diseases affect population growth and reduce the quality of work.
Путем вырезания посредника, эти интернет-платформы расширяют возможности людей, снижают операционные платежи и создают более инклюзивную экономику. By cutting out the middleman, these online platforms empower individuals, reduce transaction costs, and create a more inclusive economy.
Некоторые из них снижают и подоходный, и корпоративный налоги для стимулирования перехода на более эффективные технологии деревообработки. In some cases, both income and corporate taxes have been reduced to support installation of more efficient wood-processing technologies.
В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность. While proponents argue that investment treaties reduce uncertainty, the ambiguities and conflicting interpretations of these agreements’ provisions have increased uncertainty.
Но, хотя налоги, запреты и улучшение утилизации отходов снижают остроту проблемы загрязнения пластмассами, они не решают ее до конца. But while taxes, bans, and waste-management policies will reduce the problem of plastic pollution, they will not solve it.
Бэктест может проводиться человеком на основании временных периодов в прошлом, или посредством алгоритмов, которые снижают риски влияния человеческих факторов. Backtesting can be done by a real person going over data for past time periods or it can be done algorithmically, which reduces the risk of human error.
Соли для пероральной регидратации и добавки цинка не только значительно снижают уровень смертности; они также недорогие и их необходимо расширять. Oral rehydration salts and zinc supplements not only drastically reduce mortality rates; they are also inexpensive to scale up.
Такие меры внесут вклад в формирование более стабильной рыночной среды и будут гарантировать, что товарные фьючерсы снижают риски и нестабильность. Such measures will contribute to shaping a more stable market environment and ensure that commodity futures reduce risks and volatility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.