Sentence examples of "снижением" in Russian with translation "drop"
Translations:
all2666
decline924
reduction844
decrease219
declining211
drop164
falling107
deterioration32
downgrade19
descent14
deduction14
plunge10
bringing down10
drawdown3
downshift2
dropoff1
other translations92
Естественным снижением давления (разница в давлении) и первоначальной энергией газоносного пласта?
Natural pressure drop (pressure difference) and initial energy of the gas bed?
Рост был замедлен плохими данными по деловым расходам, снижением расходов на Федеральный бюджет Правительства и чистый экспорт.
Growth was dragged down by weaker business spending, a drop in federal government spending and net exports.
Когда дно падения наконец достигнуто, падение цен дорогих опционов, вызванное сильным снижением вмененной волатильности, может стоить большей части потенциального дохода.
When a bottom is finally achieved, the collapse in high-priced options following a sharp drop in implied volatility strips away much of the profit potential.
В 2001 году изготовление героина оценивалось примерно в 160 тонн, что является весьма низким показателем, обусловленным резким снижением производства опия в Афганистане.
In 2001, heroin manufacture was estimated at about 160 tons, a very low level attributable to the drop in opium production in Afghanistan.
В этих двух странах более низкие цены на жилье скорее всего связаны с острым и продолжительным снижением внутреннего спроса, которое должно быть даже сильнее, чем то, которое ожидается в США.
In these two countries, lower housing prices are likely to be associated with a sharp and prolonged drop in domestic demand, which should be stronger even than what can be expected in the US.
Со снижением цен на нефть, которое началось в середине 2014 года, стала ясной первоочередная задача: изменить систему субсидий за использование ископаемого топлива, пока цены не вернулись на более высокий уровень.
With the oil-price drop that started in mid-2014, the first priority became clear: reform fossil-fuel subsidies before prices go back up.
На начальном этапе военные правительства добились положительных экономических результатов частично за счет получения больших займов за рубежом, однако в 1980-е годы нерешенные политические проблемы осложнились серьезными экономическими трудностями, вызванными кризисом задолженности (высоким уровнем инфляции, снижением темпов экономического роста, неконкурентоспособностью бразильской экономики).
Initially, the military governments produced positive economic results, partly at the expense of heavy foreign indebtedness, but in the 1980s, pressing political problems were enhanced by remarkable economic difficulties derived from the debt crisis (high inflation rates, a drop in economic growth, and loss of competitiveness of the Brazilian economy).
К примеру, объем чистого кредитования частным лицам увеличился в январе лишь на ?2.4 млрд. против прогнозов в ?2.7 млрд., а общенациональный индекс цен на недвижимость (Nationwide House Price Index) неожиданно снизился на 0.15, что, впрочем, является только вторым (и очень небольшим) снижением за 22 месяца.
For example, net lending to individuals increased by only £2.4 billion in January versus £2.7bn expected, while the Nationwide House Price Index unexpectedly fell 0.1%, which is admittedly only the second (and very small) drop in 22 months.
Только за последний квартал 2007 года мексиканские эмитенты продали новых, подкрепленных ипотекой, ценных бумаг на 1,5 миллиарда долларов США – значительная часть из 4,4 миллиарда долларов неоплаченных – только с незначительным снижением цен, чтобы отобразить глобальный вынужденный риск, как следует из Asset Securitization Report (отчета по секьюритизации активов).
In the last quarter of 2007 alone, Mexican issuers sold $1.5 billion in new mortgage-backed securities – a significant portion of $4.4 billion outstanding – with only a slight drop in prices to reflect globally induced risk, according to the publication Asset Securitization Report.
Сложившаяся ситуация вместе с незначительным снижением объема чистых факторных платежей в расчетах с остальными странами мира (хотя и по-прежнему высоким) и поступательным ростом чистых текущих трансфертов из других районов способствовали тому, что валовой национальный доход стран региона за вычетом налогов пятый год подряд рос опережающими ВВП темпами и составил 6,5 процента в 2007 году (7,1 процента в 2006 году).
This situation, combined with a slight drop in net factor payments to the rest of the world (although these are still high) and a steady increase in net current transfers from the rest of the world, meant that gross disposable national income in the region's countries rose by more than GDP for the fifth year running, increasing by 6.5 per cent in 2007 (7.1 per cent in 2006).
Снижение цен на Brent было еще более катастрофическим.
The drop in the Brent contract has been even more dramatic.
Ну, система инициирует сильное снижение температуры для защиты артефактов.
Well, the system initiates a temperature drop to sub-zero to protect the artifacts.
В-третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса.
Third, governments must counteract the sharp drop in consumption and investment demand.
Избегание (или короткая продажа) сверхраздутых инвестиционных идей снижает риск таких снижений.
Avoiding (or short-selling) investments in over-hyped investments reduces the risk of such drops.
На четвертом месте, в моем списке стоит резкое снижение числа инфекций, вызванных дранкулезом.
Fourth on my list is a dramatic drop in the number of guinea-worm disease infections.
Еще более важным стало огромное снижение стоимости передачи информации, которое снизило входной барьер.
Even more crucial has been the enormous drop in the cost of transmitting information, which reduces barriers to entry.
Но резкое и всеобщее снижение этих цен нельзя относить целиком за счет китайского фактора.
But the sharp and generalized drop seen in commodity prices should not be laid entirely at China’s feet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert