Sentence examples of "снизило" in Russian with translation "lower"
Стремительное развитие технологий резко снизило затраты на сбор данных.
Rapid advances in technology have dramatically lowered the cost of gathering data.
Это произошло в Колумбии в 1990 году, когда неожиданное падение цен на кофе снизило заработную плату и усилило конфликт в регионах, зависимых от производства и реализации кофе.
This occurred in Colombia in the 1990"s, when an unexpected drop in coffee prices lowered wages and intensified conflict in coffee-dependent regions.
Согласно Европейской комиссии, создание единого европейского рынка капитала уменьшило бы стоимость основного капитала для фирм ЕС на 0,5% и снизило бы затраты на финансирование корпоративной задолженности на 0,4%.
According to the European Commission, creating a single European capital market would reduce the cost of equity capital for EU businesses by 0.5% and lower the cost of corporate debt financing by 0.4%.
Это снизило бы стоимость труда, вернуло конкурентоспособность (как в Азии после 1997-1998 годов), одновременно подвергая инфляции стоимость активов и, таким образом, помогая заемщикам, обесценивая их ипотечные кредиты и другие долги.
This would lower the cost of labor, restoring competitiveness (as in Asia after 1997-98) while also inflating asset prices and thereby helping borrowers who are underwater on their mortgages and other debts.
И, что еще хуже, независимое Управление бюджетной ответственности (Office of Budget Responsibility) при британском правительстве в настоящее время снизило свои ожидания в отношении экономического роста из-за хронически низкой производительности в Великобритании.
And, making matters worse, the British government’s independent Office of Budget Responsibility has now lowered its expectations for economic growth, owing to persistently weak productivity performance in the UK.
Исследование показывает, что в центре бассейна уровень воды восстанавливается не более чем на 1 мм в год, тогда как использование воды снизило ее уровень в некоторых местах в последние годы более чем на метр.
Research indicates that water is being recharged at no more than 1 millimetre per annum in the centre of the basin, while extraction has lowered the water table over a meter in some places in recent years.
Это обернулось многочисленными неблагоприятными последствиями: помимо того, что тем самым были нарушены условия содержания под стражей, предписанные законом и международными документами, или рекомендованные условия задержания и отбывания срока тюремного заключения, это еще и затруднило проведение мероприятий по социальному перевоспитанию, снизило уровень внутренней безопасности и повысило напряженность в пенитенциарных центрах и тюрьмах.
This had numerous adverse consequences; not only was it a breach of confinement conditions regulated by law and international documents, or recommended conditions for detention and for serving a prison sentence, it was also more difficult to carry out resocialization activities, the internal level of security was lower, and tension was higher in detention centres and prisons.
Между тем, финансовые репрессии снизили стоимость капитала.
Meanwhile, financial repression lowered the cost of capital.
Такой подход позволяет снизить цену за результат.
This approach can lead to lower overall average cost per result.
И она не демонстрирует намерений снизить корпоративные налоги.
She shows little inclination to lower corporate taxes.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
They've lowered the transaction costs of stopping genocide.
Использование меньшего таймфрейма для входа в рынок снизит риски
Using a lower time frame to enter will reduce the risk
Эта мера должна снизить количество забросивших свои микроблоги людей.
This measure should lower the number of people abandoning their microblogs.
Совет. Вы можете изменить частоту получения счетов, снизив лимит биллинга.
Tip: You can change how frequently you're billed by lowering your billing threshold.
Потом необдуманная фискальная политика администрации Буша снизила его еще больше.
Then the Bush administration's reckless fiscal policy pushed it lower.
Трамп предлагает снизить налоговые ставки для физлиц и американских компаний.
Trump is proposing lower tax rates for individuals and US companies.
Однако вы можете снизить риск, используя для входа меньший таймфрейм.
However, you can reduce this risk using a lower time frame to enter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert