Sentence examples of "снята" in Russian

<>
Translations: all494 remove231 take off154 shoot81 other translations28
Лив, как только маска будет снята. Liv, once his mask comes off.
Она была снята вот этой штуковиной, называемой космический аппарат "Вояджер". It was taken by this thing, which is called the Voyager spacecraft.
Потом она начала снимать мою одежду, и тогда ее одежда была снята. Then she started taking my clothes off, and then her clothes were off.
Она была снята Аполлоном 8, когда он пролетал с обратной стороны Луны. It was taken by Apollo 8 as it went around the back of the moon.
Из общей суммы свопов, которая была снята, вычитается сумма, соответствующая проценту купленной скидки. The corresponding discount rate is applied to the commission that was deducted.
Я не думаю, что подобная фотография была когда-либо снята, до того как это сделали мы. I don't think any photograph like this had ever been taken before we had done this.
После того как блокировка будет снята, постарайтесь отправлять сообщения только тем людям, которых вы знаете лично. Once your block is over, please only send messages to people you know personally.
Похоже, на эту карту была снята комната в отеле, но утром он освободил номер и заказал машину. Looks like there was a hotel booked under the credit card, but he checked out this morning and he booked a town car.
Это фотография моей семьи, четверо моих братьев и сестёр, моя мама и я. Снята в 1977 году. This is a picture of my family, my four siblings - my mom and I - taken in 1977.
Теперь рассмотрим латексную копию керна которая была снята в Музее Петри, и мы видим что-то совершенно иное. Now bringing the latex that they took of the core in the Petrie Museum, and we see something totally different.
В данной сделке комиссия будет снята в момент открытия в размере $22.03 ($61.20 * 300 * 0.12%). Commission for this transaction will be charged at the opening in the amount of $22.03 ($61.20 * 300 * 0.12%).
Отмечалось, что все еще не снята проблема оптимизации сбора данных и учета хронологических данных о накоплении в почвах. It was noted that there was still a need to improve data collection and take account of historic accumulation in soils.
Впоследствии в свете собранных доказательств часть обвинений против него была снята, и он был отпущен на свободу под залог. The charges against him were reduced in light of the evidence that had been collected, and he was subsequently released on bail.
Если же трейдер удерживает длинную позицию на валюту с низкой доходностью, то тогда с его счета будет снята определенная сумма. In spot, this transition is seamless to the trader, and the exact amount of each roll is accessible on the trading platform or account history at the same time on every trading day.
И вот фотография, которая, снята буквально в ночь, когда мы прятались, а они, молясь, нащупывали пути, чтобы вывести нас отсюда, из гор. And of course, this is a photograph literally taken the night we were in hiding, as they divine their route to take us out of the mountains.
В конце первого месяца бесплатного использования с вашего счета (в соответствии с указанным методом оплаты) будет автоматически снята определенная сумма, чтобы обеспечить бесперебойную работу службы. The payment method you provide will be automatically charged at the end of your first free month to ensure that you do not experience any interruptions with your service.
Но хотя резолюция и была снята, а нынешняя Комиссия осталась, доверие к ней может оказаться фатально ослабленным на все оставшиеся 11 месяцев ее пребывания у власти. Even in defeat, with the current Commission remaining in office, its credibility may be fatally weakened for the last 11 months of its term in office.
После этого гарантийная сумма была снята со счетов заявителя и с заявителя были взысканы проценты и комиссионные за период с 1 августа 1990 года по 21 декабря 1991 года. The claimant's accounts were subsequently debited for the guarantee amount and interest and commissions were charged for the period from 1 August 1990 to 21 December 1991.
" Восстановительный " центр в Пинар-дель-Рио был создан в мае 1999 года и расположен в помещениях бывшего пенитенциарного центра (во время посещения Специального докладчика еще не была снята вывеска " Пенитенциарный центр "). The Pinar del Rio rehabilitation centre was established in May 1999 and is located on the premises of a former penitentiary “Centro Penitentiario” (the old sign was still hanging outside when the Special Rapporteur visited).
Немецкая догма "никаких платежей без счетчика производительности и контроля", таким образом, была снята с повестки дня, и сделку заключили в начале утра с точностью до наоборот от того, что она хотела. The German dogma of "no payments without counter-performance and control" was thus off the table, and the bargain struck in the early hours of the morning was exactly the opposite of what she had wanted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.