Sentence examples of "снятию" in Russian
Кто содействует конкуренции и снятию ограничений в Европе?
Who is driving deregulation and competition in Europe?
Я просто все утро готовилась к снятию показаний, и.
I just had a long morning prepping for my deposition, and.
Напомни мне подготовить бумаги к снятию показаний, завтра, 19-го.
Remind me to get the papers ready for, uh, the deposition tomorrow, the 19th.
Негативизм, проявляющийся по обе стороны Атлантического океана, не способствует снятию этой напряженности.
These strains are not helped by negativism on both sides of the Atlantic.
Предусматриваются также ассигнования на проведение семинаров по снятию стресса и борьбе с алкоголизмом.
Provision is also made for stress management and alcohol awareness seminars.
Если учетная запись заблокирована, выполните вход на account.live.com и следуйте инструкциям по снятию блокировки.
If we blocked your account, sign in at account.live.com and follow the instructions to remove the block.
Исполнительный орган принял к сведению ее оговорку и настоятельно рекомендовал ей принять меры по снятию оговорки.
The Executive Body took note of its reservation and encouraged it to take steps to lift its reservation.
Конечно, некоторые мероприятия по снятию ограничений на рынке продовольствия по-прежнему необходимы, особенно в сфере обслуживания.
Of course, some product-market deregulation remains necessary, especially in the service sector.
Понимаешь, когда вы привлекли мою дочь к снятию показаний, я понял, что не все женщины одинаковы.
You see, after you brought my daughter to that deposition, I realized not all women are the same.
(Он бы также привел к снятию обвинений в убийстве, выдвинутых против лидера Демократической партии, бывшего премьер-министра Апхисита Ветчачивы.)
(It also would have superseded the murder charges brought against the Democratic Party’s leader, former Prime Minister Abhisit Vejjajiva.)
Вот уж точно, призывы к снятию ограничений на скрытое ношение стрелкового оружия никак не остановят массовой стрельбы и убийств.
Indeed, calls for removing restrictions on carrying concealed firearms will not stop mass shootings.
Благодаря постепенному снятию за период с прошлого лета ограничений на доставку гуманитарной помощи ситуация с гуманитарным доступом в Дарфуре резко улучшилась.
Humanitarian access in Darfur has improved dramatically owing to the gradual lifting of restrictions on humanitarian assistance delivery since last summer.
Одностороннее и незаконное эмбарго, которое началось в 1962 году, остается в силе, и не было принято ни одной меры к его снятию.
The unilateral and illegal embargo, which had begun in 1962, remained in place and not a single measure had been taken to end it.
Он приветствовал усилия Сената по снятию уголовной ответственности за незаконную миграцию, квалифицировав въезд в страну без документов как административное правонарушение, а не уголовное преступление.
He welcomes the efforts of the Senate to decriminalize irregular migration, making entering without documentation an administrative offence rather than criminal offence.
если это предусмотрено в МОВ, могут предоставляться услуги специалистов в зависимости от потребностей миссии (например, услуги гинеколога, специалиста по тропической медицине, консультанта по снятию стресса);
If agreed in the MOU, supplies specialist services according to the needs of the mission (e.g., gynaecologist, specialist in tropical medicine, stress counsellor);
если это предусмотрено в меморандуме о взаимопонимании, может с учетом потребностей миссии предоставлять услуги специалистов (например, гинеколога, специалиста по тропической медицине, консультанта по снятию стресса)
Can, if agreed in the memorandum of understanding, supply specialist services according to the needs of the mission (e.g., gynaecologist, specialist in tropical medicine, stress counsellor)
может, если это предусмотрено в МОВ, предоставлять услуги специалистов в зависимости от потребностей миссии (например, услуги гинеколога, специалиста по тропической медицине, консультанта по снятию стресса);
Can, if agreed in the MOU, supply specialist services according to the needs of the mission (e.g., gynaecologist, specialists in tropical medicine, stress counsellor);
Для достижения этих целей за последние 12 месяцев в целях укрепления группы консультантов-психологов по снятию стресса были набраны три специалиста по проблемам психического здоровья.
In order to achieve those goals, three mental health professionals have been recruited over the past 12 months to reinforce the stress counselling unit.
Проведенные на сегодняшний день пять этапов археологических раскопок позволили обнаружить 18 строений, 10 из которых полностью расчищены; еще на четырех ведутся работы по снятию слоя грунта.
The five seasons of archaeological digs conducted to date have revealed 18 structures: 10 of them have been fully excavated, and excavation work is proceeding on a further four.
С другой стороны, было отмечено, что эти положения будут повторять те положения данной главы, которые касаются торгов, и было выражено предпочтение снятию этой озабоченности путем использования прямой перекрестной ссылки.
On the other hand, it was noted that the provisions would be repetitive with those in the chapter on tendering, and a preference was expressed to address the concern through the use of an express cross-reference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert