Sentence examples of "со всех сторон" in Russian
Использование трехмерных моделей для просмотра объектов со всех сторон
Insert 3D models to see all angles
И эта среда со всех сторон подключена к аппаратуре цивилизации.
And that medium connects, in every direction, to the machinery of civilization itself.
Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
The cool thing is, this does it from all angles.
Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями.
Economic activity is everywhere hedged by rules, regulations, and restrictions.
На тебя пытаются давить со всех сторон, я все понимаю.
You seem to be under a lot of pressure from all sides, which I understand.
Торговая политика Китая подвергалась критике со всех сторон американского политического спектра.
Chinese trade policies were under attack from both ends and across the political spectrum.
Это должна быть лжетсуга, не менее 8 футов, хорошо смотреться со всех сторон.
It needs to be a douglas fir, at least 8 feet tall, and look good from all sides.
Вы мне говорите, что Бэтмэн был окружен со всех сторон и все равно удрал?
You're saying there were 4 precincts on Batman's heels, and he still got away?
Сторонники Чавеза прославляют его как защитника бедных, осаждаемого со всех сторон эгоистичной, замышляющей переворот элитой.
His sympathizers glorify Chávez as a defender of the poor besieged by a selfish, coup-plotting elite.
Однако регуляторы и контролеры подвержены ошибкам, поэтому нам нужно подходить к проблемам со всех сторон.
But regulators and supervisors are fallible, which is why we need to attack the problems from all sides.
Я говорю "почти" со всех сторон, потому что есть один аспект истории который они не освещают.
I say almost every aspect, because there is one aspect of this story which they have thrown no light on.
Нолл прикинул, что ему лучше подойти к решению этой проблемы со всех сторон — в буквальном смысле.
Knoll figured he’d better cover all the angles — literally.
Она выглядывает из гамака утром и слышит птичье пение, которое раздается со всех сторон вокруг нас.
Looking out of a tree boat in the morning and hearing birdsong coming in three dimensions around us.
К тому же сфера обладает равновесием: она всегда остается неподвижной и выглядит одинаково со всех сторон.
And the sphere has that balance property that it always sort of stays still and looks the same from every direction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert