Sentence examples of "собирайся" in Russian with translation "prepare"

<>
Она собирается делать тест Гольдштейна? Is she preparing to do a Goldstein test?
Как ты собираешься готовиться к экзаменам на адвоката? How do you manage to prepare for the bar exam?
Так или иначе, но мы собираемся в летний лагерь. I do not know how, but we are preparing ourselves for the camping.
Они собираются сделать то же самое в случае наступления. They are preparing to do the same in the case of an attack.
Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет. The Communist Party is preparing to change its old-guard leadership over the next two years.
Он также собирается повысить пенсионный возраст с 60 лет до 61 года. He is also preparing to raise the retirement age to 61, from 60.
Ваша Честь, я собирался поднять мою правую руку к лицу, чтобы вытереть нос. Your Honor, I was preparing to raise my right hand to my face to wipe my nose.
А в последний раз она обронила фразу, что он собирается оплатить еще и колледж. And last time she lets it drop That he's prepared to cover college.
Последнее но не менее важное: нет свидетельств тому, что Милошевич собирается прибегнуть к широкомасштабному насилию внутри Сербии. Last but not least, it is not obvious that Milosevic is prepared to resort to large scale violence within Serbia.
Могут ли извлечь какой-нибудь урок из этого страны Центральной и Восточной Европы, собравшиеся присоединиться к Евросоюзу? Is there a lesson in this for the countries of Central and Eastern Europe as they prepare to join the EU?
ЕЦБ также собирается ограничить покупку облигаций в 2018 году, исходя из того, что инфляция должна со временем вырасти. Likewise, the ECB is preparing to taper its bond purchases in 2018, under the assumption that inflation will rise in due course.
Федеральная резервная система США собирается сейчас поднять учётную ставку, которую удерживала на почти нулевом уровне со времён кризиса. The United States Federal Reserve is now preparing to raise interest rates, which it has kept near zero since the crisis.
Саудовская Аравия ясно дала понять, что больше не собирается жертвовать своей долей рынка в пользу производителей нефти с высокой себестоимостью. Saudi Arabia has made clear that it is no longer prepared to sacrifice market share to prop up more costly producers.
Взрыв произошел в тот момент, когда учащиеся собирались войти в автобус, после того, как они провели день в вишневом саду. The explosion occurred as the students prepared to board the bus after a day spent at a cherry orchard.
Доказательства, полученные в ходе этих раскопок, собираются в обвинительные акты, которые готовит неправительственный Центр Защиты Прав Человека и Судебных Дел (CALDH). Evidence produced in these exhumations is being organized into indictments, prepared by the non-governmental Center for Human Rights and Legal Action (CALDH).
На Балканах правительство Клинтона-Гора показало, что оно не собирается рисковать жизнью даже одного американца, чтобы снизить число жертв среди мирных граждан. In the Balkans, the Clinton-Gore administration made it clear that it was not prepared to risk the life of a single American in order to reduce the risk of civilian casualties.
Несмотря на что, что этот конфликт продолжается уже десятилетиями, Евросоюз сам теперь собирается нарушить основополагающие соглашения, на основе которых была создана Республика Кипр. Even though this dispute between the two communities has now lasted decades, the EU itself is now preparing to violate the fundamental agreements that created the Republic.
Выборы собираются провести не позднее 23 июня, и у Совета менее четырех месяцев, чтобы подготовить Ливию к ее первым свободным выборам за шестьдесят лет. With elections set to be held no later than June 23, the Council has less than four months to prepare Libya for its first free vote in sixty years.
Он и его жена собирались завести еще одного ребенка и он хотел лучшего для них, поэтому попросил моего отца, помочь ему подготовиться к тесту профпригодности офицера. He and his wife were about to have another child and he wanted better for them, so he asked my father to help him prepare for an officer aptitude test.
Однако его администрация собирается реализовать экономическую программу, которая (несмотря на некоторые позитивные аспекты) не позволит совершить обещанного ключевым избирателям Трампа разворота к лучшему в их экономической судьбе. Yet his administration is preparing to pursue an economic program that, while positive in some respects, will not deliver the reversal of economic fortune his key constituency was promised.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.