Sentence examples of "соблюдается" in Russian
Соблюдается ли соответствие открывающих и закрывающих скобок?
Have you matched the opening and closing parentheses?
Во-вторых, не соблюдается принцип "прозрачности" процесса принятия решений.
The second route is the lack of transparency in decision-making.
Тот же порядок рассадки соблюдается и на заседаниях главных комитетов.
The same seating arrangement applies to meetings of the Main Committees.
В отношении обеспеченных и преимущественных требований в неосновном производстве соблюдается порядок очередности требований.
The ranking of claims in a secondary proceeding is respected for secured and privileged claims.
Пароли будут сохранены в вашем аккаунте Google, если соблюдается одно из следующих условий:
Your passwords are saved to your Google Account if either of the following are true:
Это связано с тем, что при выставлении накладных необязательно соблюдается интервал кода периода, определенный для работника.
This is because invoicing does not necessarily follow the period code interval that was defined for a worker.
Эта процедура не всегда соблюдается, даже в случаях смертной казни и после принятия Международным Судом временных мер защиты.
This procedure is not always followed- even in death penalty cases and even after the International Court of Justice has given provisional remedies.
Боюсь, что в "Бистро де муле" соблюдается строгий дресс-код, стандарты платья, которым костюмы ваших компаньонок не соответствуют.
But I'm afraid that the bistro des moules has a very strict dress code, a sartorial standard certain members of your party fall well short of.
В Бурунди гарантируется минимальная заработная плата в соответствии со статьей 74 Кодекса законов о труде, которая строго соблюдается.
In Burundi, the minimum wage was guaranteed under article 74 of the Labour Code, which was strictly applied.
Функция ЕСЛИ, одна из логических функций, служит для возвращения разных значений в зависимости от того, соблюдается ли условие.
Use the IF function, one of the logical functions, to return one value if a condition is true and another value if it's false.
Но сейчас еврозона кажется неспособной избежать полной дефляции, так как соблюдается минимальный экономический рост и цены едва двигаются вверх.
But now the eurozone seems incapable of escaping near-deflation, with little economic growth and prices barely moving upwards.
Вторая патология - это "коррупция", т.е. когда политические лидеры не уважают права собственности, и не соблюдается принцип господства права.
The other pathology is "corruption," where political leaders fail to respect property rights and the rule of law.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем фактом, что Закон Портеллы, запрещающий присутствие детей в барах и ночных клубах, не соблюдается.
The Committee is also concerned at the fact that the Portella Law prohibiting the presence of children in bars and night clubs is not enforced.
Стандарт, предусмотренный целевым показателем СЛКП (120 км/ч), соблюдается только в четырех следующих странах: Беларуси, Венгрии, Дании и Швейцарии.
The AGTC target value (120 km/h) is met by four countries only: Belarus, Denmark, Hungary and Switzerland.
Если никакое из этих условий не соблюдается, рекомендуется вернуть эту настройку в значение по умолчанию, при котором индексация не выполняется.
If neither of these situations applies, it is recommended that the setting be changed back to the default value of not indexed.
В конверт сообщения добавляется отметка "серьезный сбой", а затем соблюдается политика нежелательной почты, настроенная на сервере для этого типа сообщений.
Mark the message with ‘hard fail’ in the message envelope and then follow the receiving server’s configured spam policy for this type of message.
Прекращение огня соблюдается, и стороны в конфликте, за исключением одной из сторон, отвели свои силы в соответствии с подписанным ими соглашением.
The ceasefire is holding and the parties to the conflict, with one exception, have disengaged their forces in accordance with the agreement they have signed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert