Sentence examples of "соблюдать" in Russian
Следует соблюдать обязательства по предоставлению ОПР и передаче технологии, и отдавать приоритет наращиванию потенциала в развивающихся странах.
Commitments to provide ODA and transfer technology should be honoured and priority should be given to building capacity in developing countries.
Следует соблюдать правила дорожного движения и в чужой стране тоже.
There are traffic rules to abide by, when you are driving in a foreign country.
призывает соответствующие государства уважать и соблюдать свои договоры и соглашения с коренными народами и обеспечить их должное признание и выполнение;
Calls upon concerned States to honour and respect their treaties and agreements with indigenous peoples and to accord them due recognition and observance;
Студенты во многих вузах клянутся соблюдать кодекс чести.
Students at many universities swear to uphold an honor code.
Я не успевал соблюдать правила движения, Альфред.
I didn't have time to observe the rules of the road, Alfred.
Вы должны соблюдать Нормы сообщества, Политики платформы и Правила рекламной деятельности.
Always abide by our Community Standards, Platform Policies, and Ad Guidelines
Мы настоятельно просим Вас непременно соблюдать предписанные сроки доставки.
We urgently request that you keep to the delivery times stipulated.
В семьях девушек подвергают обрезанию, вынуждают соблюдать строгий этикет в плане одежды, заставляют заниматься проституцией, лишают имущественных прав и убивают по соображениям чести.
Young girls are circumcised, live under severe dress codes, given in prostitution, denied property rights and killed for the sake of honour in the family.
Я лишь выполнил просьбу Лекса соблюдать максимум секретности.
I honored Mr. Luthor's request for absolute discretion.
В обществе правоохранительные органы в конечном итоге могут заставить гражданина соблюдать правила.
In a society, law-enforcement institutions can ultimately compel a citizen to abide by the rules.
Наша семья вынуждена соблюдать скромность, чтобы избежать мести врагов.
Our family wants to keep a low profile, to avoid vengeance of the enemies.
Развитые государства должны соблюдать свои обязательства о выделении к 2015 году 0,7 процента своего валового внутреннего продукта на официальную помощь в целях развития.
The developed States must honour their commitment to allocating 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance by 2015.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert