Sentence examples of "соблюдаться" in Russian
Для использования этой функциональной возможности должны соблюдаться следующие условия:
To use this feature, the following conditions must be true:
Конфиденциальность имеет высший приоритет и должна соблюдаться неукоснительно и постоянно.
Confidentiality is of utmost importance and must be strictly maintained at all times.
Политика компании Политика проверки соответствия на уровне организации должна соблюдаться.
Company policy – The matching policy from the organization level must be followed.
При попытке отправить это сообщение будет соблюдаться график повторных попыток отправки.
The retry schedule will be followed when attempting to send this message.
интересы третьей стороны будут соблюдаться в соответствии с положениями принимающей стороны.
4- Third Party's interests will be maintained according to the host party regulations.
В то же время должны соблюдаться ключевые принципы законодательства об интеллектуальной собственности.
At the same time, key principles of intellectual property law should be respected.
Под этим понимается, что Устав и нормы международного публичного права должны соблюдаться:
“This means that compliance with the Charter and public international law is required:
Требование непротиворечивости данных должно соблюдаться как на национальном, так и международном уровнях.
Consistency of data should be considered at both national and international levels.
Статья 14 устанавливает процессуальные нормы, которые должны соблюдаться в интересах обеспечения надлежащего отправления правосудия.
Rather article 14 sets out procedural standards which must be upheld to ensure the proper administration of justice.
Сегодня доверие может быть восстановлено только тогда, когда договоры и правила вновь будут соблюдаться.
Today, credibility can only be restored if treaties and rules are respected again.
В случае регулируемых задних сидений вышеупомянутые величины углов должны соблюдаться при всех нормальных положениях перемещения.
If rear seats are adjustable the above angles shall be valid for all normal travelling positions.
АКК также подчеркнул, что во всех местах службы должны соблюдаться минимальные стандарты безопасности оперативной деятельности.
ACC also stressed that the Minimum Operating Security Standards should be in place at all duty stations.
Коротких и простых путей здесь нет: права человека должны уважаться, нормы международного права должны соблюдаться.
There are no short cuts: human rights must be respected; international law must be followed.
При установке двигателей на судах должны соблюдаться ограничения, установленные в контексте областей применения приемки по типу.
The installation of engines in craft shall comply with the restrictions set out in the scope of the type approval.
Должны соблюдаться минимальные предписания в отношении производимого инспектором отбора образцов, изложенные в приложении 14 к настоящим Правилам.
The minimum requirements for sampling by an inspector set forth in Annex 14 to this Regulation shall be complied with.
Если этого требует компетентный орган, должны соблюдаться принципы надлежащей практики (ПНП), установленные Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) 3 ".
If required by the competent authority, the principles of Good Manufacturing Practice (GMP) established by the World Health Organization (WHO) 3 shall be followed.
Если этого требует компетентный орган, должны соблюдаться принципы надлежащей практики (ПНП), установленные Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) 2.
If required by the competent authority, the principles of Good Manufacturing Practice (GMP) established by the World Health Organization (WHO) 2 shall be followed.
Затем фара вновь устанавливается в нижнем положении (с помощью гониометра), и фотометрические характеристики должны соблюдаться в следующих точках:
The headlamp is then re-aimed downwards (by means of the goniometer), and the photometric specifications must be met at the following points:
При этом должны соблюдаться инструкции (техническое описание продукта, инструкции по технике безопасности) производителя огнетушащего вещества или изготовителя установки.
The instructions (product data sheet, safety data sheet) provided by the manufacturer of the extinguishing agent or the installation shall be followed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert