Sentence examples of "собрании" in Russian

<>
Событием, которое свершилось, конечно, стал осуществившийся план президента Эммануэля Макрона получить большинство в Национальном собрании. The event that has been accomplished, of course, is President Emmanuel Macron’s plan to obtain a majority in the National Assembly.
Проект закона о пересмотре статьи 181 Уголовно-процессуального кодекса находится на рассмотрении в Законодательном собрании (досье № 16275) и в настоящее время проходит экспертизу в Постоянной комиссии по юридическим вопросам. A bill to amend article 181 of the Code of Criminal Procedure is before the Legislative Assembly (file No. 16,275) and is currently under discussion in the Standing Committee on Legal Affairs.
Требования традиционно маргинализированных групп населения о предоставлении им гарантий большего представительства в учредительном собрании и в государственных структурах и национальной политике продолжали нарастать. The demand from traditionally marginalized groups for guarantees of greater representation in the Constituent Assembly and in State structures and national politics continued to intensify.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. BEIJING - Hope and danger collided at the recently concluded National People's Congress in Beijing.
В полупрезидентской системе Франции Макрон сможет обеспечить обещанные перемены только при поддержке большинства в Национальном собрании. In France’s semi-presidential system, Macron can deliver the change he promised only with a supportive majority in the National Assembly.
7 марта председатель посреднической группы ЭКОВАС по Либерии генерал Абдулсалами Абубакар прибыл в Монровию, где, как предполагается, он займется, среди прочих нерешенных проблем, связанных с мирным процессом, вопросом об остающихся незаполненными местах в Законодательном собрании. On 7 March, the Chairman of the ECOWAS mediation team on Liberia, General Abdulsalami Abubakar, arrived in Monrovia, where he is expected to address the issue of the remaining vacant seats in the Legislative Assembly, among other outstanding problems regarding the peace process.
Лидер непальских маоистов, Пушпа Камал Дахал, известный под прозвищем Прачанда, был приведен к присяге как первый премьер министр Федеративной Демократической Республики Непал, выиграв подавляющее количество голосов в Учредительном собрании, избранном в апреле. Nepal’s Maoist leader, Pushpa Kamal Dahal, known as “Prachanda,” has now been sworn in as the first prime minister of the Federal Democratic Republic of Nepal, having won an overwhelming vote in the Constituent Assembly elected in April.
На конец 2002 года в Центральном комитете Коммунистической партии Китая, Всекитайском собрании народных представителей, Государственном совете и Народном политическом консультативном совете Китая руководящие должности занимали четыре женщины, что составляло 4,8 процента от общего числа сотрудников на таких должностях, и 79 мужчин, что составляло 95,2 процента от общего числа сотрудников на таких должностях. At end of 2002, there were four women in leadership positions in the Central Committee of the Communist Party of China, the National People's Congress, the State Council, and the Chinese People's Political Consultative Conference, or 4.8 per cent of the total, as against 79 men, or 95.2 per cent of the total.
А поскольку у партии Муна нет большинства в Национальном собрании, ему будет крайне трудно переломить эту тенденцию. With his party holding far less than a majority in the National Assembly, Moon may have a hard time breaking the mold.
Была проведена соответствующая лоббистская работа в законодательном собрании, которая завершилась ратификацией Межамериканской конвенции о предупреждении, наказании и искоренении насилия в отношении женщин в августе 1995 года и принятием закона о насилии в семье в ноябре 1996 года. Awareness-raising activities were carried out within the Legislative Assembly, culminating in the ratification of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women in August 1995 and the adoption of the Domestic Violence Act in November 1996.
КАТМАНДУ - Лидер непальских маоистов, Пушпа Камал Дахал, известный под прозвищем Прачанда, был приведен к присяге как первый премьер министр Федеративной Демократической Республики Непал, выиграв подавляющее количество голосов в Учредительном собрании, избранном в апреле. KATMANDU - Nepal's Maoist leader, Pushpa Kamal Dahal, known as "Prachanda," has now been sworn in as the first prime minister of the Federal Democratic Republic of Nepal, having won an overwhelming vote in the Constituent Assembly elected in April.
Нет, парижские избиратели не «тошнотворные», как в понедельник патетически воскликнул Анри Гэно, потерявший место в Национальном собрании. No, Parisian voters are not “vomitatious,” as the pathetic Henri Guaino proclaimed Monday after losing his seat in the National Assembly.
Вместе с тем в Национальном переходном законодательном собрании сохраняется напряженность, вызванная объявленным 14 марта 2005 года временным отстранением от должности спикера, его заместителя и председателей Бюджетного комитета и Комитета по нормативным актам и распоряжениям за административные и финансовые злоупотребления. Tensions have continued however in the National Transitional Legislative Assembly, stemming from the suspension, on 14 March 2005, of the Speaker, his Deputy and the Chairpersons of the Ways and Means Committee and the Rules and Orders Committee for administrative and financial malpractice.
После состоявшихся в августе 2001 года выборов Радио ВАООНВТ и ТВТЛ ежедневно в течение нескольких часов транслируют прямые передачи о дебатах в Учредительном собрании, причем сообщения и беседы ведутся на тетумском, португальском, английском и индонезийском языках. Following the August 2001 elections, Radio UNTAET and TVTL broadcast several hours of live debate from the Constituent Assembly daily, with reports and interviews in Tetum, Portuguese, English and Bahasa Indonesia.
Этот депутат, который с момента своего избрания так и не присутствовал в парламенте, вновь займет свое место в Национальном собрании. This individual, who had not been able to sit in Parliament since his election, has just taken up his seat in the National Assembly.
В настоящее время эта программа находится на стадии ее ратификации в Законодательном собрании Сальвадора; был утвержден заем МАБР, который на первом этапе направляется на институциональное укрепление СЖФ и запуск жилищной программы с предоставлением прямых субсидий в пользу клиентов СЖФ. This programme is currently before the Legislative Assembly for ratification; the IBD loan has been approved and covers in its first phase the institutional strengthening of FSV and the start-up of a housing programme using direct subsidies to encourage use of FSV.
Президент Франции Франсуа Олланд столкнулся с серьезной критикой со стороны правых партий на Национальном собрании за его согласие принять участие в этих атаках. French President François Hollande faced intense criticism from right-wing parties in the National Assembly for his agreement to participate in the strikes.
С другой стороны, ассоциация парламентариев и бывших парламентариев Сальвадора выступила в законодательном собрании Сальвадора с инициативой о принятии проекта реформ к Избирательному кодексу, в котором предусматривается, что политические партии должны включать 40 процентов женщин в выдвигаемые ими кандидатуры на избираемые государственные должности. The Salvadoran Association of Women Parliamentarians and Former Parliamentarians has promoted in the Legislative Assembly the adoption of a bill amending the Electoral Code which would require political parties to ensure that 40 per cent of their candidates for election to public office were women.
В-третьих, перестройка французского политического ландшафта не ограничивается радикальными изменениями в распределении мест в Национальном собрании, которые произойдут сразу после завершения второго тура. Third, the reconstruction of the French political landscape goes far beyond the radical changes likely to occur in the distribution of National Assembly seats that will occur once the second round is complete.
Озабоченность Комитета вызывает тот факт, что, как явствует из седьмого периодического доклада, доля женщин в региональных законодательных собраниях составляет 12 процентов в законодательном собрании автономной области Азорских островов (с 2004 года) и 17 процентов — в автономной области архипелага Мадейра (с 2007 года). The Committee is concerned that, according to the seventh periodic report, women's representation in the Regional Legislative Assembly stands at 12 per cent in the Azores (since 2004) and 17 per cent in Madeira (since 2007).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.