Sentence examples of "совершавшиеся" in Russian
осуждает бесчеловечные действия, совершавшиеся в отношении иракских заключенных и содержавшихся под стражей лиц в тюрьме «Абу-Грейб», и требует привлечь виновных к ответственности.
Condemns the inhuman practices committed against the Iraqi prisoners and detainees in Abu Ghraieb prison, and demands that those responsible be put on trial.
Говорят, в графстве Кэмден каждые семь минут совершается какое-нибудь преступление.
They say in Camden County a crime is committed every seven minutes.
Если смартфон не заблокирован, экстренный вызов совершается так же, как и обычный.
When the phone is not locked, you can make an emergency call the same way as other calls.
Когда кто-нибудь на Вистерия Лейн покупает новую машину, совершается простой ритуал.
Whenever someone on Wisteria Lane buys a new car, a simple ritual is performed.
Преступления русских в этих странах почти идентичны тем, что совершались в Чечне.
The crimes Russians committed in these countries were almost identical to those that they perpetrated in Chechnya.
Скидка не используется, потому что платеж совершается по окончании обоих периодов скидки.
No discount is taken, because the payment is made after both discount periods.
Сделки совершаются нами после получения указаний от вас и по принципу «только исполнение».
Trades are performed by us on the receipt of instructions from you and on an 'execution-only' basis.
Эти действия совершались во время вооруженного конфликта и были непосредственно связаны с ним.
The acts were committed as a part of and were directly linked to the armed conflict.
С другой стороны, иногда совершается противоположная ошибка: слишком сильный акцент на исторические аналогии.
Others may be making the opposite mistake, placing too much stock in historical analogies.
Нарушение международно-правового обязательства деянием государства, не носящим длящегося характера, происходит в тот момент времени, когда деяние совершается, даже если его последствия продолжаются.
The breach of an international obligation by an act of a State not having a continuing character occurs at the moment when the act is performed, even if its effects continue.
Почти половина всех сексуальных посягательств совершается в отношении девушек в возрасте до 15 лет.
Nearly half of all sexual assaults are committed against girls 15 years and younger.
Частичный платеж на 500,00 совершается 1 июля с помощью формы сопоставления открытых проводок
Partial payment for 500.00 is made on July 1 by using the Settle open transactions form
Эта статья гласит: «Любой перевод за границу или из-за границы денежных средств, ценных бумаг или ценностей должен совершаться банком или финансовым учреждением».
This article reads as follows: “Any transfer abroad or from abroad of funds, securities or stocks must be performed by a bank or financial institution.”
Моя страна решительно осуждает все акты насилия и агрессии, кем бы они ни совершались.
My country strongly condemns all acts of violence and aggression by whomsoever committed.
Во многих случаях такой свинг-торговлей занимаются покупатели из развивающихся стран, включая китайских, а покупки зачастую совершаются анонимно.
In fact, emerging-market buyers, including Chinese, have become the swing buyers in many instances, often making purchases anonymously.
Нарушение международно-правового обязательства деянием международной организации, не носящим длящегося характера, происходит в тот момент времени, когда деяние совершается, даже если его последствия продолжаются.
The breach of an international obligation by an act of an international organization not having a continuing character occurs at the moment when the act is performed, even if its effects continue.
В Руанде преступления, включая акты сексуального насилия, совершались большей частью против этнической группы тутси.
In Rwanda, crimes, including acts of sexual violence, were committed in large part against the Tutsi group.
В случае последующей уступки лицо, совершившее ее, является цедентом, а лицо, в пользу которого совершается эта уступка, является цессионарием;
In the case of a subsequent assignment, the person that makes that assignment is the assignor and the person to which that assignment is made is the assignee;
Слова " в момент " дают более точное описание временны ? х рамок, в которых совершается законченное противоправное деяние, не требуя, чтобы это деяние обязательно завершалось в одно мгновение.
The words “at the moment” are intended to provide a more precise description of the time-frame when a completed wrongful act is performed, without requiring that the act necessarily be completed in a single instant.
Преступления в области прав человека, хотя и поощряемые государством, совершаются индивидуумами, действующими по своей собственной воле.
Human rights crimes, though fostered by states, are committed by individuals acting according to their own wills.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert