Sentence examples of "совершаются" in Russian

<>
Translations: all359 commit184 make38 perform13 other translations124
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? Who is responsible when such crimes happen?
Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока. Commodity futures are generally traded before their expiration date.
Все покупки на YouTube совершаются на странице payments.google.com. YouTube uses payments.google.com for all purchases.
Покупки совершаются у сторонней компании и/или на стороннем веб-сайте. You're relying on a 3rd-party business and/or website for the purchases.
Однако под предлогом "самозащиты" часто совершаются и гораздо менее достойные деяния. But claims of "self-defense" also find less reputable invocations.
Происходит мало насилия, а также не совершаются нападения на правительственные здания. There is little violence, and no attacks on government buildings.
В целом же в этом регионе 95% абортов совершаются в небезопасных условиях. In the region overall, 95% of abortions are unsafe.
Все депозиты совершаются через защищенный кабинет клиента, что гарантирует безопасность финансовой информации. All deposits are processed in our Secure Client Site, ensuring full financial data security
То есть, вы хотите сказать, что насильственные действия совершаются с женщинами того заслуживающими? Do you mean crimes of violence only come down to a woman getting what she deserves?
Еще более масштабная ситуация тут в том, что сегодня совершаются две беспрецедентные революции. The larger context of this is that are two unprecedented revolutions that are going on today.
2. Системой анти-фрода выявлены аффилированные счета, на которых совершаются встречные сделки и т. п. 2. If the anti-fraud system spotted participant’s affiliated account;
1.3. Все операции между вами и Компанией совершаются на Кипре, где расположены основные серверы Компании. 1.3. All transactions between you and the Company take place in Cyprus where the Company's principal servers are located.
Факты говорят, что в большинстве африканских государств, во время выборов всегда совершаются нарушения, подтасовка и фальсификации. It appears in the majority of African states, whenever you have elections, you have irregularities, fraud, cheating.
Заявитель утверждает, что Алжир остается авторитарным государством, в котором систематически совершаются грубые и вопиющие нарушения прав человека. The author argues that Algeria remains an authoritarian state with a consistently poor record of gross and flagrant human rights abuses.
Он сказал: "Мы живем в мире, где маленькие дела совершаются ради любви, а великие дела - ради денег. He said, "We have lived in this world where little things are done for love and big things for money.
Эти акты насилия носят политический и символический характер и часто совершаются с одобрения руководителей самого высокого уровня. These acts of violence have a political and symbolic significance and are often endorsed at the highest levels of leadership.
В ETX Capital Forex является одним из самых популярных рынков, на котором ежедневно совершаются тысячи торговых операций At ETX Capital Forex is one of our most popular markets with thousands of trades being placed each day.
В частности, частые посещения совершаются тюремными инспекторами, равно как и сотрудниками Генеральной инспекции судебных служб и Канцелярии омбудсмена. The prison inspectors visited frequently, as did members of the Inspectorate-General for Justice Services and the Ombudsman's Office, inter alia.
Жестокость, с которой совершаются эти изнасилования, также служит причиной возникновения фистулы (свища), ведущей к полному разрушению репродуктивной системы. The brutality of such rapes has also caused numerous cases of fistula, entailing the total destruction of the reproductive system.
Акты отправления культа, религиозные службы и обряды совершаются свободно, при условии, что они не нарушают положения статьи 14 Конституции. Acts of worship, religious services and ceremonies may be conducted freely, provided they do not violate the provisions of article 14 of the Constitution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.