Sentence examples of "совершенствовать" in Russian
готовить отчетность, проводить оценки и совершенствовать процедуры.
To ensure reporting, evaluation and improvement.
Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
Diverse cultures should complement and enhance one another.
А для этого нужно, прежде всего, совершенствовать диагностику.
This requires, first and foremost, better diagnosis.
Кроме того, нам следует совершенствовать возможности нашей военной разведки.
Our own intelligence warfare capabilities have to be upgraded.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Institutional arrangements in regional liquidity provision and economic surveillance must be enhanced.
Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции?
Should laws governing stock options be reformed?
позволяет нам симулировать этот механизм самоорганизации так что мы можем совершенствовать процесс.
And this allows us to simulate this self-assembly behavior and try to optimize which parts are folding when.
И они будут совершенствовать функционал так, что мы не сможем этого предугадать.
And it will innovate in ways that we cannot anticipate.
А его механизм сравнительных обзоров регулирования по странам подталкивает правительства совершенствовать работу национальных органов.
And its peer review mechanism is prodding individual countries to strengthen their regulatory institutions.
Необходимо, безусловно, и дальше совершенствовать эти методы, используя для этого опыт специалистов в области животноводства.
Further refinements of these methods are clearly needed, drawing on the experience of experts in animal production.
Чтобы совершенствовать себя, мы встречались с советником, который пытался помочь нам понять, почему мы там, где мы есть.
In an effort to better ourselves, we had to meet with a counselor, who tried to help us figure out why we were the way we were.
Компания преследует также цель непрерывно совершенствовать высококачественные продукты; вот почему она инвестирует средства в усовершенствования на всех уровнях.
The company also aims at the continuous improvement of high quality products; this is why the company invests in improvement on all levels.
По-другому, мы придём к пониманию того, что литература и наука так же важны для вас, в том, как совершенствовать себя.
The other way that we will ultimately come to consider this literature and the science that is important to you is in a consideration of how to nurture yourself.
Однако необходимо и далее совершенствовать его работу, например, требуется модернизация архивов Суда, и Секретариат взял решение этой проблемы в свои руки.
However, further progress is needed, for example, in modernizing the Court's archives, and the Registry has taken this matter in hand.
Китайские потребители трудоспособного возраста, будучи детьми цифрового века, способствуют инновациям, напрямую взаимодействуя с компаниями и помогая им совершенствовать товары и услуги.
China’s working-age consumers, as children of the digital age, are driving innovation by interacting directly with companies to help reinvent products and services.
Поэтому мы опять обратились к властям города, и объяснили, что мы не будем совершенствовать эту платформу, но это заняло какое-то время.
So we went back to the city and said we're not particularly interested in the upgrade of this as a VIP platform, but we've spent some time down there.
Так что это модель, которую практически любая организация могла бы использовать, чтобы пробовать и совершенствовать свой собственный цикл инновации, ускоренной группой людей.
So, this is a model that pretty much any organization could use to try and nurture its own cycle of crowd-accelerated innovation.
Например, я - отдельный человек, работающий из дома, и я могу легко совершенствовать и несколькими нажатиями клавиш развертывать продукт, используемый (косвенно) миллионами людей.
- For example, I am one individual, working from my home office, and I can easily make improvements to and deploy a product used (indirectly) by millions of people with a few keystrokes.
Комиссия рекомендует отделениям УВКБ на местах совершенствовать планирование по программам посредством подготовки соответствующей плановой документации с указанием поставленных задач и контрольных показателей.
The Board recommends that UNHCR field offices strengthen their programme planning through the preparation of appropriate planning documents, which could include performance indicators and milestones.
рассмотрение децентрализации в качестве итеративного процесса, в рамках которого можно извлечь уроки из успехов и неудач, а также постепенно совершенствовать и корректировать планы;
Approach decentralization as an iterative process, in which one can learn from successes and failures, as well as fine-tune and adapt plans over time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert