Sentence examples of "совершенствуется" in Russian

<>
Translations: all307 develop219 improve47 advance29 other translations12
Она совершенствуется, вернется с интендантским транспортом. She is updating facts, she'll be back with the supply track.
Французское предложение, хотя оно еще совершенствуется, уже получило положительный отклик на международном уровне. The French proposal, though still evolving, has already struck a responsive chord internationally.
Если две страны договорились о взаимной обороне, они должны убедиться, что их сотрудничество отрабатывается и совершенствуется. If two countries agree to mutual defense, they need to ensure that their cooperation is practiced and perfected.
Кроме того, электронные устройства и программное обеспечение обновляются, равно как и совершенствуется подготовка лиц, которые с ними работают, в соответствии с эксплуатационными требованиями и существующими возможностями. Moreover, the hardware and the operating software are updated, as is the training of the persons who work with them, in accordance with operating requirements and existing possibilities.
совершенствуется административное и уголовное законодательство для определения более строгой ответственности за насилие над женщиной, как в быту, так и на производстве, вовлечение ее в проституцию, наркоманию; Administrative and criminal legislation is being enhanced to establish more severe penalties for violence against women, both in the home and in the workplace, and for involving them in prostitution or drug abuse;
Когда вы одобряете и удаляете потенциально недопустимые комментарии, функция проверки постепенно совершенствуется. Ваши решения учитываются, и на их основе система более точно отбирает сообщения, требующие рассмотрения. As you review the held comments, the feature will take that feedback into account and get better at identifying the types of comments you want to review.
Эта концепция, содержание которой постоянно совершенствуется, направлена исключительно на удовлетворение пяти основных потребностей человека: в образовании, доступе к услугам и первичной медицинской помощи, продовольственной безопасности, развитии способностей производить богатства и ликвидации замкнутости. The concept of “minimum social standards”, which is open-ended, refers to the satisfaction of the five basic human needs: education, access to primary health services and care, food security, the development of wealth-creating skills and an end to isolation.
Порядок приема на работу и отбора координаторов-резидентов постоянно совершенствуется за счет принятия мер по внедрению тщательной, прозрачной, объективной и инклюзивной системы, призванной обеспечивать качество кандидатов на должности резидентов координаторов, а также большее разнообразие навыков действующих координаторов-резидентов. The recruitment and selection processes of resident coordinators have been under continuous improvement through measures to promote a rigorous, transparent, objective and inclusive system to ensure quality of candidates as well as greater diversity among sitting resident coordinators.
В настоящее время рабочие комитеты по делам женщин и детей созданы местными органами власти на уездном и более высоких уровнях на всей территории страны, число их членов продолжает увеличиваться с учетом их рабочих потребностей, а их организационная структура совершенствуется. Currently, working committees on women and children have been set up by local governments at the county level and above throughout the country, and their memberships continue to expand in response to their work requirements, with improvements in their organizational structures.
Индекс торговли и развития, который совершенствуется на концептуальном, техническом и аналитическом уровнях, позволяет анализировать сложные взаимосвязи между торговлей и развитием, помогая странам отслеживать свои показатели в области биоторговли и развития и выявлять те области политики, где требуются реформы для получения полновесных выгод от расширения торговли. The Trade and Development Index, which is upgraded conceptually, technically and analytically, captures the complex interaction between trade and development, helping countries monitor their trade and development performance and identify policy areas where reform must be undertaken in order to realize the full benefits of increased trade.
Вместе с тем необходимо отметить, что уголовное законодательство постоянно совершенствуется, в частности в области процессуального права, о чем свидетельствует информация, содержащаяся в разделе, посвященном статье 4 Конвенции; соответствующие реформы имеют целью совершенствование механизмов оперативного рассмотрения более тяжких преступлений, включая, в частности, преступления, связанные с применением пыток. It should be pointed out that criminal legislation has been strengthened, especially with regard to procedural law, as can be seen below in connection with article 4, so as to expedite the trial of the most serious offences, such as torture.
вновь подтверждает также, что демократия является одновременно идеалом, к которому следует стремиться, и формой правления, которая должна применяться с учетом обстоятельств, отражающих многообразие опыта и культурных особенностей, без отклонения от международно признанных принципов, норм и стандартов, и что поэтому она постоянно совершенствуется и всегда может совершенствоваться в зависимости от ряда политических, социальных, экономических и культурных факторов; Also reaffirms that democracy is both an ideal to be pursued and a mode of government to be applied according to modalities that reflect the diversity of experiences and cultural particularities without derogating from internationally recognized principles, norms and standards, and that it is thus a constantly perfected and always perfectible state or condition whose progress will depend upon a variety of political, social, economic and cultural factors;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.