Sentence examples of "советовал" in Russian

<>
Translations: all81 advise61 other translations20
Я бы не советовал похотливым рукам. I would not recommend lustful hand placed upon.
"Скрывайте свой ум, выжидайте время", - советовал он. "Hide your brightness, bide your time," he counseled.
И я бы советовал выкинуть этот паленый телефон. You might want to ditch your burn phone.
Врач советовал тебе пока что не переутомляться, ладно? The doctor said that he wants you to take it easy for right now, okay?
Я бы не советовал переписываться во время реального боя. Well, I wouldn't recommend texting during a real fight.
Я бы не советовал идти к ним «прямо с улицы». I would not just walk in on them off the street.
Вы хотя бы делаете больше упражнений, как я вам советовал? Have you at least been doing more exercise like we discussed?
«Говори тихо, но держи в руках большую палку», ? советовал Теодор Рузвельт. “Speak softly and carry a big stick,” Theodore Roosevelt counseled.
Мой инструктор по личностному развитию очень советовал, чтобы я пытался избегать стрессовых ситуаций. My life coach has strongly suggested That i try and avoid stressful situations.
Ложусь в кровать без моего приспособления, хотя ортодонт настоятельно советовал надевать его на ночь. Going to bed without my headgear, even though the orthodontist totally recommends I wear it at night.
Я бы не советовал торговать с помощью этого слишком простого способа, который я тут показал. I would never suggest that anyone trade the overly simple way I’ve shown here.
Многие страны изменили свою политику, однако ее направление заметно отличалось от реформ, которые советовал МВФ. Many countries changed their policies, but in directions markedly different from the reforms that the IMF had urged.
Фонд настоятельно советовал сократить непродуктивные расходы: избыточные военные расходы, субсидии зажиточным гражданам и неэффективную административную практику. The Fund urges that savings be found in unproductive spending - meaning excessive military spending, subsidies for the well-to-do, and inefficient administrative practices.
Марк Твен не советовал ставить восклицательные знаки, потому что это все равно, что смеяться над собственными шутками. Mark Twain said not to use exclamation points' cause it's like laughing at your own joke.
Но он отрицал, что изменения были внесены по просьбе г-на Обейда, который, как признал г-н Триподи, настоятельно советовал внести изменения в арендную политику правительства. But he denied the changes were made at the request of Mr Obeid, who Mr Tripodi acknowledged was urging a shift in government lease policy.
Я методично информировал всех своих клиентов, что цены на акции этих двух компаний завышены, и не советовал использовать их для оценки чистой стоимости активов, которыми они владели. I consequently informed each of my clients that the prices of these two stocks were unrealistically high and discouraged them from using these prices in measuring their current net worth.
В то время как другие поляки требовали мстительного грубого правосудия в отношении коммунистических правителей и их пособников, Михник советовал использовать переговоры, компромисс и примирение, даже с бывшими угнетателями. While other Poles demanded vengeful rough justice against the Communist rulers and their accomplices, Michnik counseled negotiation, compromise, and reconciliation, even with former oppressors.
В свою очередь, если Си сохранит достаточную уверенность в контроле над НОАК и будет на самом деле придерживаться официальной политики «мирного развития» Китая, он сможет действовать благоразумно, так, как советовал Дэн Сяопин. Similarly, if Xi remains confident enough in his control of the PLA and truly follows China’s official policy of “peaceful development,” he will be able to take the kind of prudent approach that Deng advocated.
Тем не менее при всей убежденности в снижении курса я советовал клиентам сохранить пакет в расчете на то, что через несколько лет акции той и другой компании поднимутся до значительно более высоких уровней. Nevertheless, in the face of this conviction, I urged my clients to maintain their holdings, in the belief that some years ahead both stocks would rise to very much higher levels.
В Южной Корее МВФ советовал продать банки страны американским инвесторам, несмотря на то, что корейцы на протяжении десятилетий отлично управляли своей экономикой с более высоким ростом, стабильностью и в отсутствии систематических скандалов, которыми так часто ознаменовались финансовые рынки США. In South Korea, the IMF urged the sale of the country's banks to American investors, even though Koreans had managed their own economy impressively for four decades, with higher growth, more stability, and without the systemic scandals that have marked US financial markets with such frequency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.