Sentence examples of "совокупные" in Russian with translation "cumulative"
совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
cumulative economic and technological change and the desire for recognition.
Фактически, их совокупные выбросы в этом году эквивалентны нашим выбросам в 1965 году.
And actually, their cumulative emissions this year are the equivalent to where we were in 1965.
Совокупные цифры за последние 30 лет могут варьироваться в районе 200-300 триллионов долларов США.
Cumulative figures for the last 30 years vary from $200-300 trillion.
Чем глубже спад деловой активности, тем более мощное восстановление следует за ним и тем значительнее совокупные силы самовосстанавливающегося возрождения.
The deeper the downturn, the more powerful the snapback, and the greater the cumulative forces of self-sustaining revival.
В период с 2012 по 2014 год совокупные убытки от основной деятельности Westinghouse Electric достигли 1,43 миллиарда долларов, сообщила Toshiba.
Between 2012 and 2014, Westinghouse Electric’s cumulative operating losses reached $1.43 billion, according to Toshiba.
Согласно «Обзору по AMR», в этом случае ежегодно будет умирать около 10 миллионов человек, а совокупные издержки мировой экономики составят 100 триллионов долларов.
The Review on AMR estimates that, at that point, some ten million lives could be lost each year, at a cumulative cost to global economic output of $100 trillion.
Совокупные потери объемов производства в сценарии «Взлёт» примерно в десять раз выше, чем в сценарии «Отложенный взлёт», предполагающем лишь незначительные изменения ставки в ближайшую пару лет.
The cumulative loss in this “lift-off” scenario is about ten times as large as any lost economic output under the “delayed lift-off” alternative of only minimal changes to rates over the next couple of years.
Что очевидно из этих случаев, так это то, что развитие активизирует два направления, которые Фукуяма идентифицирует как формирующие направление истории: совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
What is obvious from these cases is that development activates the two channels that Fukuyama identifies as shaping the direction of history: cumulative economic and technological change and the desire for recognition.
Миру приходится расплачиваться за то, что совокупные выбросы парниковых газов США выше, чем у любой другой страны; и даже сегодня США являются одним из мировых лидеров по количеству выбросов парниковых газов на душу населения.
The world is paying, because cumulative US greenhouse-gas emissions are greater than those from any other country; even today, the US is one of the world’s leaders in per capita greenhouse-gas emissions.
Факторы риска, из-за которых дети оказываются в ситуации повышенного риска, могут включать как риски в более широком контексте защиты, так и риски, обусловленные индивидуальными обстоятельствами, принимая во внимание совокупные последствия наличия ряда факторов риска, например:
Risk factors that put children in a situation of heightened risk can include both risks in the wider protection environment and risks resulting from individual circumstances, taking into account the cumulative effects of being exposed to several risk factors, such as:
А поскольку США отказывается взять на себя ответственность за свои совокупные выбросы парниковых газов и выбросы на душу населения (которые, соответственно, примерно в четыре и в три раза выше китайских), китайское руководство не желает идти на уступки.
Then, because the US refuses to take responsibility for its cumulative and per capita greenhouse-gas emissions – which are, respectively, roughly four and three times greater than China’s – the Chinese leadership refuses to make concessions.
Комитет с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Законом от 12 января 2005 года о принципах управления пенитенциарными учреждениями и о правовом статусе заключенных лишь к заключенным, представляющим постоянную угрозу для безопасности, может при определенных в законе условиях быть применен особый режим, и приветствует тот факт, что, таким образом, сейчас установлены правовые рамки такого режима, определены совокупные условия его применения, конкретная процедура и ограничен срок действия.
The Committee notes with satisfaction that pursuant to the Act on principles governing the administration of prison establishments and the legal status of detainees, adopted on 12 January 2005, only those detainees who pose a permanent security risk may, under certain legally prescribed conditions, be placed under an exceptional regime and welcomes the establishment of a legal framework for this regime that includes cumulative criteria for its application, a set procedure and a time limit.
Миллиардеры: Совокупный объем их богатства составляет 790 миллиардов долларов.
Billionaires: Worth a cumulative $790 billion.
Совокупным следствием этой дискриминации становится лишение мира талантливых женщин-учёных.
The cumulative effect of this discrimination is to rob the world of talented female scientists.
Вознаграждение выплачивается раз в сутки за весь совокупный торговый объем привлеченного клиента.
The reward is paid once per day for the cumulative trading volume of signed-up clients.
Свыше четверти совокупной глобальной солнечной фотогальванической мощности было установлено только в прошлом году.
More than one-quarter of cumulative global solar photovoltaic capacity was installed just in the past year.
Незначительный перерасход будет покрыт за счет совокупных ассигнований на систему планирования общеорганизационных ресурсов.
The marginal over expenditure will be offset against cumulative appropriations under the Enterprise Resource Planning System.
Вместо этого политики должны принять новую климатическую действительность, которая сосредотачивается на ограничение совокупных выбросов.
Instead, policymakers should adopt a new climate paradigm that focuses on limiting cumulative emissions.
Комиссия рекомендует УООН прекратить практику перевода в финансовых ведомостях совокупного положительного сальдо в раздел поступлений.
The Board recommends that UNU discontinue the practice of transferring cumulative surplus to income in the financial statements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert