Sentence examples of "совращения" in Russian

<>
Translations: all19 seduction6 other translations13
На пути совращения всех девченок, Джеф. Way to hog all the girls, Jeff.
Так вы говорите, что процент населения, равен проценту совращения детей? So you're saying that the percentage of the population is equal to the percentage of child molestation?
Он говорит, что фартук - величайший инструмент совращения, придуманный женщиной дабы мучить мужчину. He says that a gingham apron is the greatest provocation ever invented by woman for the torture of man.
Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли. Some of our participants reported having forgotten episodes of nonviolent sexual abuse perpetrated by a trusted adult.
Уголовный кодекс содержит положения, направленные на защиту женщин и детей от недостойных посягательств, сексуальных домогательств, совращения и торговли. The Penal Code, contains provisions which protect women and children from indecent assault, sexual harassment, defilement and trafficking.
Полиция и средства информации часто стали получать сообщения о случаях раннего вступления в брак, беременности несовершеннолетних, совращения и изнасилования женщин. Early marriages, teenage pregnancies, cases of defilement and rape, are commonly reported to the police communities and by the media.
По словам КПЧАП, наибольшую тревогу вызывают участившиеся случаи изнасилования и совращения детей, а также низкое число вынесенных в этой связи приговоров29. The increasing incidences of rape and defilement of children and the resulting low conviction rate for offenders are of utmost concern, according to CHRAJ.
ЮНИСЕФ оказывает государствам поддержку в укреплении национальных правовых баз для обеспечения всесторонней защиты детей от всех форм эксплуатации или сексуального совращения в семье и вне ее. UNICEF support States in strengthening national legal frameworks for the full protection of children against all forms of exploitation or sexual ill treatment, within and outside the family.
Как выразился Кен Вуден из организации по предотвращению детского совращения, "невероятно дезориентированные и ошибочные "советы" УТБ полностью противоречат тому, что мы в области профилактики сексуальных злоупотреблений пытались достичь за последние 30 лет". As Ken Wooden of the organization Child Lures Prevention puts it, the TSA's "incredibly misinformed and misguided" advice "is completely contrary to what we in the sexual-abuse prevention field have been trying to accomplish for the past 30 years."
КПЧ выразил обеспокоенность тем, что на практике случаи непристойных посягательств, совращения и изнасилования, как правило, считаются относящимися к обычному праву и в этой связи часто рассматриваются не уголовными судами, а судами системы обычного права. The HR Committee was concerned that in practice, cases of assault, defilement and rape tend to be considered as customary issues and are therefore often dealt with by customary courts rather than criminal courts.
Он выражает обеспокоенность тем, что на практике случаи непристойных посягательств, совращения и изнасилования, как правило, считаются относящимися к обычному праву и в этой связи часто рассматриваются не уголовными судами, а судами системы обычного права. It is concerned that in practice, cases of indecent assault, defilement and rape tend to be considered as customary issues and are therefore often dealt with by customary courts rather than criminal courts.
Как недостатки, указанные в связи с Программой «Нефть в обмен на продовольствие», так и случаи половой эксплуатации, злоупотреблений и совращения несовершеннолетних со стороны членов Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) свидетельствуют о наличии в системе острых проблем в сфере внутреннего надзора и контроля. The allegations concerning the oil-for-food programme, as well as cases of sexual exploitation, abuse and corruption of minors by members of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), reveal serious shortcomings in the system in terms of internal monitoring and inspection.
Во время своей поездки в Филиппины автор 4 октября 1995 года был арестован предположительно за вступление в половые сношения с одним подростком мужского пола и за нарушение Закона о защите малолетних от совращения, который предусматривает уголовное наказание за половую связь между взрослыми и лицами моложе 18 лет. During a visit to the Philippines, the author was arrested, on 4 October 1995, for alleged sexual relations with a male minor and for a violation of the Child Abuse Law, which criminalizes sexual acts between an adult and a person under the age of 18.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.