Sentence examples of "совсем другом" in Russian

<>
Мы росли "в четырех стенах", не имея представлений о совсем другом мире. We grew up "within four walls" having no ideas about a very different world.
Совокупный эффект - треугольник оказывается где-то в совсем другом месте. The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different.
Ведь чтобы по-настоящему понять, почему кто-то в совсем другом культурном окружении делает что-то - а этот "кто-то" для вас, как инопланетянин, и делает он чуждые для вас вещи в чуждой для вас культуре. Так вот, суметь понять, почему он поступает именно так, а не иначе - это достижение, приносящее моральное удовлетворение. Ведь приходится соотносить чужой опыт со своим. Because to understand why somebody in a very different culture does something - somebody you're kind of viewing as alien, who's doing things you consider strange in a culture you consider strange - to really understand why they do the things they do is a morally redeeming accomplishment, because you've got to relate their experience to yours.
Отсюда я собираюсь делать совсем другое. From there I'm going to do a very different thing.
Приемлемые изменения границ ? это одно, легитимация еврейской империи – совсем другое. Reasonable border modifications are one thing; legitimizing a Jewish empire is quite another.
И когда мы были на противоположном склоне, увидели, что свет там совсем другой. When we reached the other side, the light was completely different.
Но посткризисное восстановление - совсем другое дело. But a post-crisis recovery is a very different animal.
Но одно дело – быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое – нести чушь. But it is one thing to be circumspect in the midst of a crisis; it is quite another to spew nonsense.
А то лет через пять придется нам крейсер фрахтовать, а это совсем другие деньги. And then five years later we'll have to charter cruiser, and this is completely different money.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: The rejection of Sarkozy is very different;
Свержение режима – это одно; замена его стабильным и законным правительством ? совсем другое. Toppling a regime is one thing; replacing it with a stable and legitimate government is quite another.
Напротив, цвета говорят нам нечто совсем другое: эволюция мозга не привела его к восприятию мира таким, каков он есть. Instead, color tells us something completely different, that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is.
У Гора же совсем другой подход. Gore has a very different approach.
но совсем другое дело, когда ситуация ухудшается до грани общей дестабилизации в регионе. but it is quite another if the situation deteriorates to the point of general destabilization in the region.
И в то время как сегодняшний главный риск заключается в йене, через пару месяцев это может быть что-то совсем другое. And, while today's main risk is the yen, in a couple months it could be something completely different.
Индия, также, является совсем другой Азией. and India is a very different Asia as well.
Конечно, неравенство между странами - это одно, а неравенство внутри страны - это совсем другое. Of course, inequalities between countries are one thing, and inequalities within countries are quite another.
А вот если ту же технологию применить в одной из отдаленных школ, где результат был 30%, и стал, скажем, 40% - это совсем другое дело. If you took the same technology and piloted it into one of those remote schools, where the score was 30 percent, and, let's say, took that up to 40 percent - that will be a completely different thing.
Световая среда это кое-что совсем другое. Ambient luminescence is something very different.
Одно дело переставить стулья вокруг стола и совсем другое сменить сам стол или тех, кто за ним сидит. It is one thing to rearrange the chairs around the table, and quite another to change the table itself or those who have a seat at it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.