Sentence examples of "совсем другую" in Russian
И это реально. И в этом нет ничего плохого, потому что Интернет значительно расширил возможности этих молодых людей. И для них он играет совсем другую социальную роль.
And this is realistic. And there is nothing wrong about it because the Internet has greatly empowered many of these young people and it plays a completely different social role for them.
Когда вы начинаете смотреть, что на самом деле движется по этим сетям, вы получаете совсем другую картину.
When you start looking at what actually flows on top of these networks, you get a very different picture.
Но я видел документы, которые говорят о том, что генерал, командовавший дивизией, перешедшей реку Даду, сначала поведал историкам Партии совсем другую историю.
But documents that I have seen indicate that the general who commanded the division that crossed the Dadu River first told Party historians a very different story.
Бирма имеет совсем другую внутреннюю политическую динамику, не в последнюю очередь из-за сложных взаимоотношений между ее различными этническими и языковыми сообществами - социальные расколы, которые не были проблемой в переходный период в практически однородной Польше.
Burma has a very different internal political dynamic, not least because of the complex relationships among its various ethnic and linguistic communities - social cleavages that were not an issue in largely homogeneous Poland's transition.
Приемлемые изменения границ ? это одно, легитимация еврейской империи – совсем другое.
Reasonable border modifications are one thing; legitimizing a Jewish empire is quite another.
Совокупный эффект - треугольник оказывается где-то в совсем другом месте.
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different.
Но посткризисное восстановление - совсем другое дело.
But a post-crisis recovery is a very different animal.
Но одно дело – быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое – нести чушь.
But it is one thing to be circumspect in the midst of a crisis; it is quite another to spew nonsense.
И когда мы были на противоположном склоне, увидели, что свет там совсем другой.
When we reached the other side, the light was completely different.
Свержение режима – это одно; замена его стабильным и законным правительством ? совсем другое.
Toppling a regime is one thing; replacing it with a stable and legitimate government is quite another.
А то лет через пять придется нам крейсер фрахтовать, а это совсем другие деньги.
And then five years later we'll have to charter cruiser, and this is completely different money.
но совсем другое дело, когда ситуация ухудшается до грани общей дестабилизации в регионе.
but it is quite another if the situation deteriorates to the point of general destabilization in the region.
Напротив, цвета говорят нам нечто совсем другое: эволюция мозга не привела его к восприятию мира таким, каков он есть.
Instead, color tells us something completely different, that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is.
Конечно, неравенство между странами - это одно, а неравенство внутри страны - это совсем другое.
Of course, inequalities between countries are one thing, and inequalities within countries are quite another.
И в то время как сегодняшний главный риск заключается в йене, через пару месяцев это может быть что-то совсем другое.
And, while today's main risk is the yen, in a couple months it could be something completely different.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert