Sentence examples of "согласилось" in Russian with translation "agree"
Translations:
all2547
agree2363
consent48
acquiesce19
approve16
go along with16
accede14
settle for8
opt in7
commit7
concur5
assent3
other translations41
Вот почему правительство согласилось ее переместить, я права?
That's why the government agreed to transfer her, right?
Позже опрос показал, что большинство населения с этим согласилось.
A later poll showed that the majority of the public agreed.
Совещание рассмотрело доклад и согласилось с его предложенным названием.
The Meeting reviewed the report and agreed on the suggested title.
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести анализ и выверку счета 21005.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it analyse and reconcile account 21005.
ЮНОПС согласилось с повторной рекомендацией Комиссии регулярно проводить выверку счетов подотчетных сумм.
UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation that it reconcile the imprest accounts regularly.
Индонезийское правительство, наконец-то, согласилось передать все текущие операции в порту частной компании.
The Indonesian government has finally agreed to turn over all day-to-day operations at the port to a private company.
А руководство Южной Кореи согласилось разместить систему THAAD в качестве ответной, оборонной меры.
South Korea’s leaders have agreed to deploy the THAAD system as a defensive maneuver.
США, например, согласилось на импорт сахара в размере 1% объема всего рынка США.
The US, for example, agreed to sugar imports that equal 1% of the total US market.
В пункте 91 Комиссия указала, что ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии составлять планы закупок.
In paragraph 91, the Board indicated that UNODC agreed with the Board's recommendation to establish procurement plans.
Сенегальское правительство в феврале официально согласилось с проектом ? расширенной версией уже успешно действующей NMCP.
The Senegalese government officially agreed to the project – a scaled-up version of the already-successful NMCP – in February.
Польское правительство согласилось разместить у себя элементы измененной европейской системы противоракетной обороны во второй половине десятилетия.
The Polish government has agreed to host elements of the modified European Missile Defense System on Polish territory in the second half of the decade.
И правительство согласилось делать это и ничего другого, и позволило нам сконцентрировать нашу энергию на этом.
And the government agreed to do that and not do anything else, and focus our energy on that.
Пункт 255: УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить соблюдение отделениями на местах норм, регулирующих использование подотчетных сумм.
Paragraph # 255: UNHCR agreed with the Board's recommendation to ensure that petty cash management rules are adhered to by field offices.
Получив дополнительную возможность рассмотреть их вместе с замечаниями, оно согласилось с проектом руководящего положения 3.1.7.
Having had a further opportunity to review them together with the commentaries, his Government agreed with draft guideline 3.1.7.
В пункте 185 доклада говорится, что БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии относительно официального оформления процесса планирования преемственности.
In paragraph 185 of the report, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it formalize the process of succession planning.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии увеличить число миссий по оценке для анализа проблем в области защиты на местах.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to increase the number of assessment missions to review protection issues in the field.
Совещание согласилось, что профессиональную подготовку следует ориентировать на " подготовку инструкторов " и предоставление справочных материалов, таких, как тематические исследования.
The meeting agreed that training efforts should be oriented toward “training the trainer” and the provision of reference materials such as case studies.
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить механизмы контроля для обеспечения наличия документации, подтверждающей суммы, фигурирующие в годовых финансовых ведомостях.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement controls to ensure that there are supporting documents for amounts disclosed in the annual financial statements.
Правительство согласилось предоставлять общее разрешение на полеты воздушных судов, перевозящих принадлежащее контингентам имущество и другую технику ЮНАМИД в Дарфур.
The Government agreed that blanket clearance would be granted for flights carrying contingent-owned equipment and other UNAMID materials into Darfur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert